-
Psalms 107
- 1 ¶ O givim tenkyu long BIKPELA, long wanem, Em i gutpela. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
- 2 Ol man BIKPELA i bin baim bek, ol i mas tokaut long dispela. Em ol man Em i bin baim bek long han bilong birua.
- 3 Na Em i bin bungim ol i kam long ol hap graun, long hap sankamap, na long hap san i go daun, na long not, na long saut.
- 4 Ol i bin wokabaut raun long ples i no gat man, olsem ol man i stap wanpis. Ol i no bin lukim wanpela biktaun bilong sindaun i stap long en.
- 5 Ol i hangre na i hangre long wara. Tewel bilong ol i bin hap i dai insait long ol.
- 6 Orait, ol i singaut long BIKPELA long hevi bilong ol. Na Em i tekewe ol long ol hevi bilong ol.
- 7 Na Em i go pas long ol long stretpela rot, bai ol i ken go long wanpela biktaun bilong sindaun i stap long en.
- 8 O, i gutpela long ol man i litimapim BIKPELA bilong ol gutpela pasin bilong Em na bilong ol wok i save winim tingting Em i mekim long ol pikinini bilong ol man!
- 9 Long wanem Em inapim tewel i hangre long kisim. Na Em i save pulapim tewel i hangre long gutpela pasin.
- 10 ¶ Em i mekim olsem long kain man i sindaun long tudak na long tewel bilong i dai pinis, ol dispela man i stap kalabus long pen na ain.
- 11 Long wanem ol i bin sakim ol tok bilong God na tok bilas long tok helpim bilong dispela wanpela i Antap olgeta.
- 12 Olsem na Em i bin daunim bel bilong ol long hatwok. Ol i bin pundaun, na i no gat wanpela man bilong helpim ol.
- 13 Orait, taim ol i gat hevi, ol i singaut long BIKPELA. Na Em i kisim bek ol long ol hevi bilong ol.
- 14 Em i bringim ol i lusim tudak na tewel bilong i dai pinis. Na Em i brukim long liklik hap ol sen bilong ol.
- 15 O, i gutpela long ol man i litimapim BIKPELA bilong ol gutpela pasin bilong Em na bilong ol bikpela wok i save winim tingting Em i mekim long ol pikinini bilong ol man!
- 16 Long wanem Em i bin brukim ol dua bras bilong banis na katim ol ba ain long liklik hap.
- 17 ¶ Ol krankiman i karim hevi, long wanem ol i kalapim lo na bikos ol i bihainim ol sin nogut.
- 18 Tewel bilong ol i no laikim tru olgeta kain kaikai. Na ol i kam klostu long ol dua bilong banis bilong i dai pinis.
- 19 Orait, taim ol i gat hevi, ol i singaut long BIKPELA. Na Em i kisim bek ol long ol hevi bilong ol.
- 20 Em i salim tok bilong Em i kam na oraitim ol. Na Em i tekewe ol long ol bagarap bilong ol.
- 21 O, i gutpela long ol man i litimapim nem bilong BIKPELA bilong ol gutpela pasin bilong Em na bilong ol bikpela wok i save winim tingting Em i mekim long ol pikinini bilong ol man!
- 22 Na ol i ken sakrifaisim ol sakrifais bilong givim tenkyu. Na ol i ken amamas tru na tokaut long ol wok bilong Em.
- 23 ¶ Ol man i go daun long solwara long ol sip na ol i wok bisnis long ol bikpela wara,
- 24 Ol dispela man i save lukim ol wok bilong BIKPELA na ol bikpela wok bilong Em i winim tingting na i stap long ples solwara i daunbilo tru.
- 25 Long wanem Em i save tok strong na kirapim traipela win na win i litimapim ol si bilong solwara.
- 26 Ol i go antap inap long heven. Ol i go daun gen long ol ples i daunbilo. Tewel bilong ol i kamap olsem wara, long wanem, hevi i stap.
- 27 Ol i go i kam, na wokabaut longlong olsem spakman. Na ol i no inap mekim narapela samting.
- 28 Bihain, taim ol i gat hevi, ol i singaut long BIKPELA. Na Em i bringim ol i lusim ol hevi bilong ol.
- 29 Em i mekim strongpela win i kamap isi, olsem na ol biksi bilong en i stap isi.
- 30 Nau ol i belgut, long wanem ol i stap isi. Na Em i bringim ol i kam long pasis ol i laik i go long en.
- 31 O, i gutpela long ol man i litimapim nem bilong BIKPELA bilong ol gutpela pasin bilong Em na bilong ol bikpela wok i save winim tingting Em i mekim long ol pikinini bilong ol man!
- 32 Ol i ken litimapim Em tu long bung bilong ol manmeri. Na ol i ken litimapim Em long bung bilong ol lapun hetman.
- 33 ¶ Em i save tanim ol riva i kamap ples i no gat man, na ol as wara i kamap graun i drai.
- 34 Na Em i tanim hap graun i save karim planti kaikai i kamap hap i no karim kaikai. Long wanem ol man i sindaun i stap long en ol i save bihainim pasin i nogut tru.
- 35 Em i save tanim ples i no gat man i kamap raunwara, na graun i drai i kamap ol as wara.
- 36 Na Em i mekim ol man i hangre i sindaun i stap long dispela hap, bai ol i ken redim wanpela biktaun bilong sindaun i stap long en.
- 37 Na ol i ken planim ol gaden na planim ol gaden wain. Na ol dispela i ken karim planti kaikai.
- 38 Em i save blesim ol tu, olsem na ol i kamap planti moa yet. Na Em i no larim ol bulmakau samting bilong ol i kamap liklik lain.
- 39 Gen, ol man i mekim ol i kamap liklik lain na ol i daunim ol long hevi na pen na bel sori.
- 40 Em i save kapsaitim sem antap long ol hetman, na i mekim ol i wokabaut raun long ples i no gat man, long ples i no gat rot.
- 41 Tasol Em i putim ol rabisman long ples antap i lusim hevi, na Em i mekim ol famili bilong em i olsem lain sipsip.
- 42 Ol stretpela man bai i lukim dispela na amamas tru. Na olgeta sin nogut bai pasim maus bilong en.
- 43 Wanem man i gat save tru, na i laik lukautim bilong bihainim ol dispela samting, yes ol dispela man bai save gut long pasin bilong BIKPELA long laikim tru man na mekim gut long em.
-
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.