-
Exodus 21
- 1 ¶ Nau ol dispela em i ol tok bilong kot yu mas putim ol dispela long pes bilong ol.
- 2 Sapos yu baim wanpela Hibru wokboi, em bai mekim wok bilong yu sikispela yia, na long yia namba seven, em bai lusim yu na i stap fri, na em i no mas baim dispela.
- 3 Sapos em i bin kam long yu em yet tasol, em bai go lusim yu, em yet tasol. Sapos em i bin marit, orait meri bilong em bai go lusim yu wantaim em.
- 4 Sapos bosman bilong em i bin givim em wanpela i kamap meri bilong em, na em i karim ol pikinini man o ol pikinini meri, meri na ol pikinini bilong em bai i bilong bosman bilong em, na man bai lusim na go, em yet tasol.
- 5 Na sapos wokboi i tokaut klia na tok, Mi laikim tru bosman bilong mi, na meri bilong mi, na ol pikinini bilong mi. Mi no laik lusim ol na go fri.
- 6 Long dispela taim bosman bilong em bai bringim em long ol jas. Na tu bosman bai bringim em long dua, o long pos bilong dua, na bosman bilong em bai kisim nil na mekim hul long ia bilong em, na em bai mekim wok bilong dispela bosman oltaim.
- 7 Na sapos wanpela man i salim pikinini meri bilong em long em i kamap wokmeri, em bai i no lusim i go olsem ol wokboi i mekim.
- 8 Sapos bosman bilong em i no amamas long em bihain long em i makim em long kamap meri bilong em yet, orait bosman bai larim wanpela i baim bek em. Bosman i no gat namba long salim em long narapela kantri, long wanem em i bin giamanim dispela meri.
- 9 Na sapos em i bin makim em long kamap meri bilong pikinini man bilong em, em bai mekim pasin long em olsem em i pikinini meri bilong em.
- 10 Sapos em i kisim narapela meri, em i no inap sotim kaikai bilong meri, o klos bilong meri, o marit pasin bilong dispela meri.
- 11 Na sapos em i no mekim dispela tripela samting long em, orait meri bai lusim em i go fri, na em i no mas baim dispela long mani.
- 12 ¶ Man i paitim narapela man inap long em i dai pinis, tru tumas ol i mas kilim i dai dispela man.
- 13 Na sapos wanpela man i no hait na wet long kilim em, tasol God i givim em long han bilong em, long dispela taim bai Mi makim wanpela ples long yu long em i ken ranawe long dispela.
- 14 Tasol sapos wanpela man i kam long bikhet pasin long man i stap klostu long em bilong giamanim em bilong kilim em i dai, yu mas rausim em long alta bilong Mi, bai em i ken i dai pinis.
- 15 Na man i paitim papa bilong em o mama bilong em, tru tumas ol i mas kilim em i dai.
- 16 Na man i stilim narapela man, na em i salim em, o sapos em i stap yet long han bilong em, tru tumas ol i mas kilim dispela stilman i dai.
- 17 Na man i tok nogut long papa bilong em, o mama bilong em, tru tumas ol bai kilim em i dai.
- 18 Na sapos ol man i pait wantaim, na wanpela i paitim narapela long wanpela ston, o long han bilong em, na em i no dai pinis, tasol em i slip long bet bilong em.
- 19 Sapos em i kirap gen na wokabaut nabaut long stik bilong wokabaut bilong em, long dispela taim man i bin paitim em bai winim kot. Tasol em i mas baim dispela man long taim em i bin lusim wok, na em i mas mekim em i kamap orait olgeta.
- 20 Na sapos wanpela man i paitim wokboi bilong em o wokmeri bilong em long wanpela bikpela stik na em i dai pinis aninit long han bilong em, tru tumas ol i mas mekim save long em.
- 21 Tasol sapos wokboi i sanap wanpela o tupela de, ol i no ken mekim save long bosman, long wanem wokboi em i mani bilong em.
- 22 ¶ Sapos ol man i pait na wanpela i bagarapim wanpela meri i gat bel inap long pikinini i lusim bel bilong em, tasol i no gat moa bagarap i kamap bihain, tru tumas ol i mas mekim save long dispela man olsem man bilong dispela meri bai makim long em, na em bai mekim pe olsem ol jas i makim.
- 23 Na sapos sampela bagarap moa i kamap bihain, orait yu mas givim laip long bekim laip,
- 24 Ai long bekim ai, tit long bekim tit, han long bekim han, fut long bekim fut.
- 25 Kukim skin long bekim kukim skin, sua long bekim sua, paitim long wip long bekim paitim long wip.
- 26 Na sapos em i paitim ai bilong wokboi bilong em, o ai bilong wokmeri bilong em inap long ai i bagarap olgeta, em i mas larim wokboi i go fri, long bekim long ai bilong em.
- 27 Na sapos wanpela man i paitim em inap long rausim wanpela tit bilong wokboi bilong em, o wanpela tit bilong wokmeri bilong em, em i mas larim em i go fri long bekim long tit bilong em.
- 28 Sapos wanpela bulmakau man i sutim long kom wanpela man o wanpela meri inap long ol i dai pinis, orait tru tumas ol i mas tromoi ol ston bilong kilim i dai dispela bulmakau man, na ol i no ken kaikai mit bilong em, tasol papa bilong bulmakau man bai winim kot.
- 29 Tasol sapos dispela bulmakau man i gat laik long subim long kom bilong em pastaim, na ol i bin tokaut klia long papa bilong em, na papa i no bin pasim em, tasol em i bin kilim i dai wanpela man o wanpela meri, ol i mas tromoi ol ston bilong kilim i dai dispela bulmakau man, na tu ol i mas kilim i dai papa bilong dispela bulmakau man.
- 30 Sapos ol i makim sampela mani long em, orait em i mas givim olgeta mani ol i bin makim long em long pe bilong baim bek laip bilong em.
- 31 Maski em i sutim long kom wanpela pikinini man, o sutim long kom wanpela pikinini meri, ol i mas bihainim dispela tok bilong kot long em.
- 32 Sapos bulmakau man bai subim wanpela wokboi o wanpela wokmeri, papa bilong bulmakau i mas givim 30-pela sekel bilong silva i go long bosman bilong ol, na ol i mas tromoi ston bilong kilim i dai dispela bulmakau man.
- 33 Na sapos wanpela man i opim wanpela hul, o sapos wanpela man i digim wanpela hul, na em i no karamapim dispela na wanpela bulmakau man o wanpela donki i pundaun insait,
- 34 Papa bilong hul i mas stretim dispela na givim mani long papa bilong animal. Na animal i bin i dai pinis em i bilong em.
- 35 Na sapos bulmakau man bilong wanpela man i bagarapim bulmakau man bilong narapela man inap long em i dai pinis, orait tupela i mas salim bulmakau man i stap laip, na brukim mani bilong dispela long tupela hap bilong ol, na tu tupela i mas tilim mit bilong bulmakau man i dai pinis namel long tupela.
- 36 O sapos ol i save long dispela bulmakau man i laik subim pastaim na papa bilong em i no pasim em, tru tumas papa bilong bulmakau man i mas bekim narapela bulmakau man long em na bulmakau man i dai pinis i bilong em yet.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.