-
Exodus 30
- 1 ¶ Na yu mas wokim wanpela alta long kukim smok smel antap long em. Yu mas wokim dispela long diwai sitim.
- 2 Longpela bilong em mas i stap wanpela kyubit na brait bilong em wanpela kyubit. Fopela sait bilong em i mas i stap wankain. Na tupela kyubit mas i stap antap bilong em. Ol kom bilong em i mas i stap wankain.
- 3 Na yu mas karamapim ausait bilong em long klinpela gol, em antap bilong em, na ol sait raun nabaut long em na ol kom bilong em. Na yu mas wokim long gol hap i go antap i go raun nabaut long arere bilong antap bilong em.
- 4 Na yu mas wokim tupela ring gol long dispela, daunbilo long dispela hap bilong em i go antap klostu long tupela kona bilong em. Yu mas wokim dispela long tupela sait bilong em, na ol bai stap hap long putim ol stik bilong karim dispela.
- 5 Na yu mas wokim ol stik long diwai sitim na karamapim ol long gol.
- 6 Na yu mas putim dispela long pes bilong laplap i stap klostu long bokis kontrak bilong testimoni, long pes bilong sia bilong marimari i stap antap long dispela testimoni, em ples bai Mi bung wantaim yu.
- 7 Na Eron i mas kukim switpela smok smel long dispela olgeta moning wan wan. Em i mas kukim smok smel antap long dispela, taim em i stretim wik bilong ol lam.
- 8 Na taim Eron i laitim ol lam long apinun tru, em i mas kukim smok smel antap long dispela, em smok smel i stap olgeta taim long pes bilong BIKPELA i go inap long taim bilong ol tumbuna pikinini bilong yu.
- 9 Yupela i no ken ofaim narapela kain smok smel, o sakrifais yu bin kukim olgeta, o ofa bilong kaikai long em, na tu yupela no ken kapsaitim ofa bilong dring long em.
- 10 Na Eron i mas mekim ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel long ol kom bilong dispela long wanpela taim long wanpela yia wantaim blut bilong ofa bilong sin bilong ol ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel. Wanpela taim long wanpela yia em i mas mekim ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel antap long dispela i go long taim bilong olgeta lain tumbuna pikinini bilong yupela. Dispela em i holi olgeta long BIKPELA.
- 11 ¶ Na BIKPELA i tok long Moses, na spik,
- 12 Taim yu kisim save long namba bilong olgeta pikinini bilong Isrel, orait olgeta man wan wan bilong ol i mas givim long BIKPELA pe bilong baim bek tewel bilong em, taim yu kaunim namba bilong ol, bai bikpela sik i no ken stap namel long ol, taim yu kaunim namba bilong ol.
- 13 Olgeta wan wan husat i go hapsait na i stap namel long dispela lain yu kaunim, ol i mas givim dispela, em wanpela hap bilong tupela hap sekel bilong bihainim sekel bilong haus holi. (Wanpela sekel em i olsem twenti gera.) Wanpela bilong tupela hap sekel mas i stap ofa i go long BIKPELA.
- 14 Olgeta bilong ol wan wan i go hapsait na i stap namel long ol yu kaunim na i winim twenti krismas, ol i mas givim wanpela ofa i go long BIKPELA.
- 15 Ol maniman i no inap givim moa, na ol rabisman i no inap givim mani i daunbilo long wanpela bilong tupela hap sekel taim ol i givim wanpela ofa i go long BIKPELA, long karamapim long mekim i kamap wanbel ol tewel bilong yupela.
- 16 Na yu mas kisim dispela mani bilong ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel i bilong ol pikinini bilong Isrel na yu mas makim dispela long mekim wok bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, bai dispela i ken i stap wanpela samting bilong holim tingting i go long ol pikinini bilong Isrel long pes bilong BIKPELA, long mekim ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel long ol tewel bilong yupela.
- 17 ¶ Na BIKPELA i tok long Moses, na spik,
- 18 Na tu yu mas wokim wanpela bikpela dis long bras na as bilong dispela tu mas i stap bras, long kisim waswas long em. Na yu mas putim dispela namel long haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri na alta, na yu mas putim wara insait long em.
- 19 Long wanem Eron na ol pikinini man bilong em, ol i mas wasim ol han bilong ol na ol fut bilong ol long dispela.
- 20 Ol i mas waswas wantaim wara taim ol i go insait long haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, o taim ol i kam klostu long alta long wokim wok long kukim ofa ol i kukim long paia na i go long BIKPELA, bai ol i no ken dai pinis.
- 21 Olsem na ol i mas wasim ol han na ol fut bilong ol, bai ol i no dai pinis. Na dispela i mas i stap wanpela lo ol i bin raitim na i stap oltaim oltaim long ol, yes long em na long ol pikinini na ol tumbuna pikinini i go long ol taim bilong ol.
- 22 ¶ Na moa tu BIKPELA i tok long Moses, na spik,
- 23 Na tu kisim i kam long yu ol nambawan kain paura i gat gutpela smel, em 500 sekel bilong klinpela sanda mur, na hap bilong arapela, yes em 250 sekel bilong switpela paura sinamin, na 250 sekel bilong switpela paura kalamus,
- 24 Na 500 sekel bilong kasia bilong bihainim sekel bilong ples holi, na wanpela hin bilong wel bilong oliv.
- 25 Na yu mas mekim dispela i kamap wanpela wel i holi bilong welim, em wanpela bung bilong switpela smel i bihainim pasin bilong wokim switpela smel. Dispela mas i stap wel i holi bilong makim.
- 26 Na long dispela yu mas putim wel long haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri na bokis kontrak bilong testimoni,
- 27 Na tebol na olgeta samting bilong holim bilong em,na lek bilong kandel na ol samting bilong em na alta bilong smok smel,
- 28 Na alta bilong ofa i kuk olgeta wantaim olgeta samting bilong holim bilong em, na bikpela dis bilong waswas na as bilong em.
- 29 Na yu mas makim ol long i stap klin, bai ol i ken i stap holi olgeta. Wanem samting i tasim ol mas i stap holi.
- 30 Na yu mas putim wel long Eron na ol pikinini man bilong em na makim ol i holi, bai ol i ken wokim wok i go long Mi long wok bilong pris.
- 31 Na yu mas tok long ol pikinini bilong Isrel, na spik, Dispela bai i stap wel bilong makim i holi na i go long Mi long taim bilong ol pikinini na ol tumbuna pikinini bilong yupela.
- 32 Yupela i no ken kapsaitim dispela long bodi bilong man, na tu yupela i no ken mekim wanpela arapela wel i wankain long dispela long bihainim pasin bilong bungim ol dispela sanda samting long em. Dispela em i holi, na em i mas i stap holi long yupela.
- 33 Wanem man o meri i bungim ol samting i wankain long dispela, o wanem man o meri i putim sampela bilong dispela long lain bilong longwe ples, yes yupela mas rausim em long ol manmeri bilong em.
- 34 Na BIKPELA i tok long Moses, Kisim i kam long yu ol switpela sanda, em stakti, na onysa, na galbanum, ol dispela switpela sanda wantaim klinpela sanda frankinsens. Hevi bilong olgeta wan wan bai i stap long wanpela mak.
- 35 Na yu mas mekim dispela i kamap smok smel i naispela, na sanda i gat gutpela smel i bihainim pasin bilong mekim dispela, em long rapim dispela wantaim na em i mas i stap klinpela na holi.
- 36 Na yu mas paitim sampela bilong dispela i kamap liklik tru, na putim sampela bilong dispela long pes bilong bokis bilong testimoni long haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, na bai Mi bung wantaim yu long dispela hap. Dispela bai i stap long yu samting i holi olgeta bilong BIKPELA.
- 37 Na long toktok long dispela smok smel i naispela bai yu mekim dispela, yupela i no ken mekim dispela long yupela yet long bihainim ol samting i stap long em. Dispela mas i stap holi long yu na i go long BIKPELA.
- 38 Wanem man bai mekim ol samting i wankain olsem dispela long smelim dispela, yes yupela i mas rausim em long ol manmeri bilong em.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.