-
Exodus 29
- 1 ¶ Na dispela em wanem samting yu mas mekim long ol long mekim ol i kamap klin long ai bilong Mi, long ol i ken wokim wok long Mi long wok bilong pris. Yu mas kisim wanpela yangpela bulmakau man, na tupela sipsip man i no gat bagarap long bodi.
- 2 Na bret i no gat yis, na ol kek i no gat yis yu abusim wantaim wel, na ol bisket i no gat yis yu putim wel antap long ol. Yu mas wokim ol long plaua ol i wokim long wit.
- 3 Na yu mas putim ol long wanpela basket na bringim ol long basket wantaim bulmakau man na tupela sipsip man.
- 4 Na yu mas bringim Eron na ol pikinini man bilong em long dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, na wasim ol long wara.
- 5 Na yu mas kisim ol klos, na putim long Eron longpela saket, na longpela siot bilong ifot, na ifot na bilum bilong putim long bros, na raunim em long let i narakain bilong ifot.
- 6 Na yu mas putim hat bilong het pris antap long het bilong em, na putim dispela hat bilong makim i holi antap long hat bilong het pris.
- 7 Long dispela taim yu mas kisim wel bilong makim, na kapsaitim dispela antap long het bilong em na makim em.
- 8 Na yu mas bringim ol pikinini man bilong em na putim ol saket long ol.
- 9 Na yu mas raunim ol long ol let, em Eron na ol pikinini man bilong em, na putim ol hat bilong pris long ol. Na wok bilong pris mas i stap bilong ol, long wanpela lo ol i bin raitim na i stap olgeta taim. Na yu mas mekim i holi Eron na ol pikinini man bilong em.
- 10 Na yu mas tokim ol long bringim wanpela bulmakau man i kam long pes bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri. Na Eron na ol pikinini man bilong em mas putim ol han bilong ol antap long het bilong bulmakau man.
- 11 Na yu mas kilim i dai dispela bulmakau man long pes bilong BIKPELA, klostu long dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri.
- 12 Na yu mas kisim sampela bilong blut bilong bulmakau man, na putim dispela long ol kom bilong alta long pinga bilong yu, na kapsaitim olgeta bilong dispela blut klostu long as bilong alta.
- 13 Na yu mas kisim olgeta gris i karamapim insait bilong bel, na laplap i stap antap long liva, na tupela kidni, na ol gris i stap long ol, na kukim ol antap long alta.
- 14 Tasol mit bilong dispela bulmakau man na skin bilong em, na pekpek bilong em, yu mas kukim long paia ausait long kem. Em i ofa bilong sin.
- 15 Na tu yu mas kisim wanpela sipsip man. Na Eron na ol pikinini man bilong em mas putim ol bilong ol han antap long het bilong dispela sipsip man.
- 16 Na yu mas kilim i dai dispela sipsip man, na yu mas kisim blut bilong em na tromoi isi isi dispela raun nabaut antap long alta.
- 17 Na yu mas katim dispela sipsip man long planti hap, na wasim ol insait bilong bel bilong em, na ol lek bilong em, na putim ol antap long ol hap mit bilong em na antap long het bilong em.
- 18 Na yu mas kukim olgeta hap bilong dispela sipsip man antap long alta. Em i stap wanpela ofa i kuk olgeta i go long BIKPELA. Em i stap wanpela switpela smel, na wanpela ofa i kamap long paia na i go long BIKPELA.
- 19 Na yu mas kisim arapela sipsip man. Na Eron na ol pikinini man bilong em i mas putim ol han bilong ol antap long het bilong dispela sipsip man.
- 20 Long dispela taim yu mas kilim i dai dispela sipsip man, na kisim sampela bilong blut bilong em na putim dispela antap long arere bilong ia i stap long han sut bilong Eron, na antap long arere bilong ia i stap long han sut bilong ol pikinini man bilong em, na antap long bikpela pinga bilong han sut bilong ol, na antap long bikpela pinga bilong fut i stap long han sut bilong ol, na tromoi isi isi blut antap long alta raun nabaut.
- 21 Na yu mas kisim sampela bilong dispela blut i stap antap long alta, wantaim sampela bilong wel bilong makim na tromoi isi isi dispela antap long Eron, na antap long ol klos bilong em, na antap long ol pikinini man bilong em, na antap long ol klos bilong ol pikinini man bilong em wantaim em. Na em, na ol klos bilong em, na ol pikinini man bilong em bai stap klin wantaim em.
- 22 Na tu yu mas kisim sampela bilong gris bilong dispela sipsip man, na baksait bilong em, na gris i karamapim insait bilong bel, na laplap i stap antap long liva, na tupela kidni, na ol gris i stap long ol, na sol i stap long han sut, long wanem em i sipsip man bilong makim.
- 23 Na wanpela bret na wanpela bret ol i abusim wel long em, na wanpela bisket i kamaut long basket bilong bret i no gat yis na i stap long pes bilong BIKPELA.
- 24 Na yu mas putim olgeta bilong ol dispela long ol han bilong Eron, na long ol han bilong ol pikinini man bilong em. Na ol i mas mekim ol i go i kam, long wokim wanpela ofa bilong i go i kam long pes bilong BIKPELA.
- 25 Na yu mas kisim ol dispela long ol han bilong ol na kukim ol antap long alta long wokim wanpela ofa bilong i kuk olgeta, long i stap wanpela switpela smel long pes bilong BIKPELA. Dispela em i wanpela ofa long wokim long paia i go long BIKPELA.
- 26 Na yu mas kisim bros bilong dispela sipsip man bilong makim Eron na mekim em i go i kam long wokim wanpela ofa bilong i go i kam long pes bilong BIKPELA. Na dispela mas i stap hap bilong yu.
- 27 Na yu mas makim dispela bros bilong ofa i go i kam i stap klin, na dispela sol bilong ofa bilong litimapim, dispela i bin i go i kam, na dispela i bin litimapim, em bilong dispela sipsip man bilong makim, yes em bilong dispela samting i go long Eron, na em bilong dispela samting i go long ol pikinini man bilong em.
- 28 Na dispela i mas i stap bilong Eron na bilong ol pikinini man bilong em long wanpela lo ol i bin raitim na i bilong oltaim oltaim, na i kam long ol pikinini bilong Isrel. Long wanem em i ofa bilong litimapim, na em i mas i stap wanpela ofa bilong litimapim i kam long ol pikinini bilong Isrel bilong i stap sakrifais bilong ol ofa bilong givim bel isi bilong ol, yes em ofa bilong litimapim bilong ol i go long BIKPELA.
- 29 Na ol klos holi bilong Eron bai i stap bilong ol pikinini man bilong em bihain long em i stap, long ol i ken kisim wel long het bilong makim ol long ol dispela klos na long ol i ken kisim pasin bilong mekim ol i holi long ol.
- 30 Na dispela pikinini man i stap pris bilong kisim namba bilong em, em i mas putim ol dispela klos sevenpela de, taim em i kam insait long haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri long wokim wok long dispela ples i holi.
- 31 Na yu mas kisim dispela sipsip man bilong makim na kukim mit bilong em long wara, long ples holi.
- 32 Na Eron na ol pikinini man bilong em i mas kaikai mit bilong dispela sipsip man, na bret i stap long basket, klostu long dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri.
- 33 Na ol i mas kaikai ol dispela samting i kam long ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel long mekim ol i kamap holi na makim ol i klin. Tasol wanpela man bilong longwe ples i no inap kaikai ol dispela, long wanem ol i stap holi.
- 34 Na sapos sampela hap bilong mit bilong ol makim o bilong bret i stap yet inap long moningtaim, orait yu mas kukim long paia ol samting i stap yet. Yu no ken kaikai dispela, long wanem em i holi.
- 35 Na yu mas mekim olsem long Eron na long ol pikinini man bilong em, bilong bihainim olgeta samting Mi bin givim strongpela tok long yu long mekim. Yu mas makim ol i holi long sevenpela de.
- 36 Na yu mas ofaim olgeta de wan wan wanpela bulmakau man long i stap wanpela ofa bilong sin bilong karamapim long mekim i kamap wanbel. Na yu mas klinim alta taim yu bin mekim ofa long karamapim long mekim i kamap wanbel long dispela, na yu mas putim wel long dispela long makim em i klin.
- 37 Yu mas mekim ofa long karamapim long mekim i kamap wanbel sevenpela de long redim alta, na makim em i klin, na dispela bai stap wanpela alta i holi olgeta. Wanem samting i tasim dispela alta bai i stap holi.
- 38 ¶ Nau dispela em i dispela samting yu mas ofaim antap long alta, em tupela pikinini sipsip i gat wanpela krismas long olgeta wan wan de.
- 39 Yu mas ofaim wanpela pikinini sipsip long moningtaim, na yu mas ofaim arapela pikinini sipsip long apinun tru.
- 40 Na yu mas putim wantaim wanpela pikinini sipsip, wanpela namba ten hap diel bilong plaua na abusim dispela wantaim wanpela bilong fopela hap hin long wel i kam long paitim ol oliv, na wanpela bilong fopela hap hin long wain long i stap wanpela ofa bilong dring.
- 41 Na yu mas mekim ofa long arapela pikinini sipsip long apinun tru, na yu mas wokim dispela bilong bihainim ofa bilong kaikai bilong moningtaim na bilong bihainim ofa bilong dring long dispela, long kirapim wanpela switpela smel, em wanpela ofa yu wokim long paia i go long BIKPELA.
- 42 Dispela mas i stap wanpela ofa i kuk olgeta na i stap olgeta taim i go long ol pikinini na ol tumbuna pikinini bilong yu, na em i stap long dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri na i stap long pes bilong BIKPELA. Bai Mi bung wantaim yupela long tok long yu long dispela ples.
- 43 Na long dispela ples bai Mi bung wantaim ol pikinini bilong Isrel, na long glori bilong Mi, dispela haus sel holi bai i stap klin.
- 44 Na bai Mi mekim dispela haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, na dispela alta i stap holi. Na tu bai Mi mekim Eron wantaim ol pikinini man bilong em i kamap holi, long wokim wok long Mi long wok bilong pris.
- 45 Na bai Mi stap namel long ol pikinini bilong Isrel, na bai Mi stap God bilong ol.
- 46 Na ol bai save long Mi stap God BIKPELA bilong ol, husat i bin bringim ol long lusim graun bilong Isip, bai Mi ken i stap namel long ol. Mi stap God BIKPELA bilong ol.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.