-
Romans 15
- 1 ¶ Nau yumi husat i strong i mas karim ol hap i no gat strong bilong ol man i no gat strong, na yumi no ken amamasim yumi yet.
- 2 Larim olgeta wan wan bilong yumi amamasim man i stap klostu long em bilong strongim gut bilip bilong em.
- 3 Long wanem, yes, Kraist i no bin amamasim em yet. Tasol, olsem rait i stap pinis, Ol sem bilong ol husat i givim sem long yu i pundaun antap long mi.
- 4 Long wanem, wanem kain samting ol i raitim long taim bipo ol i raitim bilong helpim lainim yumi, inap long yumi, long wok bilong pasin bilong sanap strong long traim na pasin bilong kisim bel isi long rait bilong God, i ken gat hop.
- 5 ¶ Nau God bilong pasin bilong sanap strong long traim na bel isi i ken givim long yupela long yupela ken gat wankain tingting, wanpela i go long narapela, bilong bihainim Jisas Kraist.
- 6 Inap long yupela i ken, wantaim wanpela tingting na wanpela maus, givim glori long God, yes, Papa bilong Bikpela bilong yumi, Jisas Kraist.
- 7 ¶ Olsem na yupela i mas kisim yupela yet wan wan, olsem Kraist tu i kisim yumi long givim glori long God.
- 8 Nau mi tok long Jisas Kraist i bin stap wokman bilong ol man bilong katim skin bilong soim tok tru bilong God, long strongim ol promis God i wokim long ol tumbuna papa.
- 9 Na long ol man i no Ju i ken givim glori long God bilong tingim sori bilong em. Olsem rait i stap pinis, Long dispela as mi bai tok yes long yu namel long ol man i no Ju, na singim song i go long nem bilong yu.
- 10 Na gen em i tok, Wokim amamas tru, yupela ol man i no Ju, wantaim ol manmeri bilong em.
- 11 Na gen, Litimapim nem bilong Bikpela, olgeta yupela ol man i no Ju. Na litimapim em tru, olgeta yupela lain manmeri.
- 12 Na gen, Eseas i tok, Bai i gat wanpela rop daunbilo bilong Jesi, na em husat bai kirap long bosim kingdom long ol man i no Ju. Long em ol man i no Ju bai putim bilip.
- 13 ¶ Nau God bilong hop i ken pulimapim yupela wantaim olgeta amamas tru na bel isi taim yupela i bilip, inap long yupela i ken pulap tru long hop, long wok bilong pawa bilong Holi Spirit.
- 14 ¶ Na mi mi yet tu i gat strongpela tingting pinis long yupela, ol brata bilong mi, long yupela tu i pulap long gutpela pasin, pulap wantaim olgeta save, inap tu long givim strongpela skul wanpela i go long narapela.
- 15 Tasol, ol brata, mi no pret moa na bin rait long yupela long wanpela kain pasin, bilong mekim yupela long tingim, bilong wanem, God i givim dispela marimari i kam long mi,
- 16 Inap long mi ken stap wokman bilong Jisas Kraist long ol man i no Ju, taim mi wok long givim gutnius bilong God, inap long taim Kraist i ofaim ol man i no Ju i go antap, dispela i ken orait long ai bilong God, taim Holi Spirit i mekim ol i kamap holi.
- 17 ¶ Olsem na mi gat hap we mi ken glori long en long wok bilong Jisas Kraist long ol dispela samting i bilong God.
- 18 Long wanem, mi bai i no inap liklik long toktok long wanpela bilong ol dispela samting, dispela Kraist i no wokim long han bilong mi, long mekim ol man i no Ju bihainim tok, long toktok na long wok,
- 19 Long ol strongpela mak na ol samting bilong winim tingting, long pawa bilong Spirit bilong God, inap long i stat long Jerusalem, na raun nabaut i go long Ilirikam, mi bin autim gutnius bilong Kraist olgeta.
- 20 Yes, olsem tasol mi bin pait strong long autim gutnius, i no we ol i kolim nem bilong Kraist pinis, nogut mi ken wokim haus antap long as ston bilong narapela man.
- 21 Tasol olsem rait i stap pinis, Long husat ol i no bin toktok long em, ol bai lukim. Na ol husat i no bin harim bai kisim save.
- 22 ¶ Long dispela as tu rot bilong mi i bin pas planti long mi ken kam long yupela.
- 23 Tasol nau, taim mi no gat ples moa long ol dispela hap, na taim mi gat bikpela laik ol dispela planti yia long kam long yupela,
- 24 Wanem taim mi wokim wokabaut bilong mi i go long Spen, mi bai kam long yupela. Long wanem, mi gat bilip long mi bai lukim yupela long wokabaut bilong mi, na yupela i ken bringim mi long rot bilong mi i go long dispela hap, sapos pastaim mi pulap liklik wantaim poroman pasin bilong yupela.
- 25 Tasol nau mi go long Jerusalem long wokim wok long ol seint.
- 26 Long wanem, em i bin amamasim bel bilong ol bilong Masedonia na Akea long givim wanpela hap mani i go long ol tarangu seint husat i stap long Jerusalem.
- 27 Tru tumas, em i bin amamasim ol. Na ol i ol man i gat dinau long ol. Long wanem, sapos ol man i no Ju i bin kamap lain bilong kisim hap bilong ol spirit sait samting, em i wok stret bilong ol tu long wokim wok long ol long ol samting bilong bodi sait.
- 28 Olsem na taim mi bin wokim dispela pinis, na mi bin makim long ol ol dispela kaikai pinis, mi bai kam long yupela long taim mi go long Spen.
- 29 Na mi save tru long, taim mi kam long yupela, mi bai kam wantaim pulap tru bilong blesing bilong gutnius bilong Kraist.
- 30 ¶ Nau mi askim yupela strong plis, ol brata, bilong tingim Bikpela Jisas Kraist, na bilong laikim tru bilong Spirit, long yupela i ken pait strong wantaim wantaim mi insait long ol prea bilong yupela long God bilong helpim mi.
- 31 Inap long God i ken kisim bek mi long ol husat i no bilip insait long Judia. Na long dispela wok mi gat bilong helpim Jerusalem i ken stap orait long ai bilong ol seint.
- 32 Inap long mi ken kam long yupela wantaim amamas tru long laik bilong God, na mi ken kisim strong gen wantaim yupela.
- 33 Nau God bilong bel isi i ken stap wantaim yupela olgeta. Amen.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.