-
1 Kings 13
- 1 ¶ Na, lukim, i gat wanpela man bilong God i kam ausait long Juda, long tok bilong BIKPELA, i kam long Betel. Na Jeroboam i sanap klostu long dispela alta long kukim insens.
- 2 Na em i singaut birua long dispela alta long tok bilong BIKPELA, na tok, O alta, alta, BIKPELA i tok olsem, Lukim, wanpela mama bai karim wanpela pikinini man long hauslain bilong Devit, nem bilong en em Josaia. Na antap long yu em bai ofaim ol pris bilong ol ples antap husat i kukim insens antap long yu, na ol bun bilong ol man bai em i kukim olgeta antap long yu.
- 3 Na em i givim wanpela mak long dispela de stret, i spik, Dispela em i dispela mak BIKPELA i bin toktok long en. Lukim, dispela alta bai bruk, na dispela ol sit bilong paia bilong en i stap antap long en bai kapsait i go ausait.
- 4 Na em i kamap olsem, taim king Jeroboam i harim toktok bilong dispela man bilong God, dispela em i bin singaut birua long alta long Betel, long em i putim han bilong em ausait i lusim alta i go, i spik, Holimpas em. Na han bilong em, dispela em i putim i go birua long em, i go drai, inap long em i no inap long pulim dispela i kam long em gen.
- 5 Dispela alta tu i bruk, na ol sut bilong pait i kapsait ausait long alta, bilong bihainim mak dispela man bilong God i bin givim long tok bilong BIKPELA.
- 6 Na king i bekim na tokim dispela man bilong God, Mekim strongpela askim nau long pes bilong BIKPELA, God bilong yu, na beten long mi, inap long han bilong mi i ken kamap orait long mi gen. Na dispela man bilong God i askim BIKPELA long daun pasin, na han bilong king i kamap orait long em gen, na kamap olsem em i stap bipo.
- 7 Na king i tokim dispela man bilong God, Yu kam wantaim mi long haus, na strongim yu yet gen, na mi bai givim wanpela pe long yu.
- 8 Na dispela man bilong God i tokim king, Sapos yu laik givim mi namba tu hap bilong haus bilong yu, Mi bai i no inap go insait wantaim yu, na tu mi bai i no inap kaikai bret o dring wara long dispela ples.
- 9 Long wanem, tok bilong BIKPELA i givim tok long mi olsem, i spik, No ken kaikai bret, o dring wara, o tanim gen long dispela rot stret yu bin kam long en.
- 10 Olsem na em i go long narapela rot, na em i no go bek long dispela rot em i kam long en long Betel.
- 11 ¶ Nau i gat wanpela lapun profet i stap long Betel. Na ol pikinini man bilong em i kam na tokim em long olgeta wok long dispela man bilong God i bin mekim dispela de long Betel. Ol dispela toktok em i bin toktok i go long king, ol tu ol i tokim papa bilong ol long ol.
- 12 Na papa bilong ol i tokim ol, Em i bihainim wanem rot? Long wanem, ol pikinini man bilong em i bin luksave long wanem rot dispela man bilong God, husat i kam long Juda, i go long en.
- 13 Na em i tokim ol pikinini man bilong em, Putim sia long donki bilong helpim mi. Olsem na ol i putim sia long donki bilong helpim em. Na em i ran antap long en,
- 14 Na go bihainim dispela man bilong God, na painim em pinis taim em i sindaun aninit long wanpela ok. Na em i tokim em, Ating yu dispela man bilong God husat i kam long Juda, a? Na em i tok, Mi stap.
- 15 Nau em i tokim em, Kam long haus wantaim mi, na kaikai bret.
- 16 Na em i tok, Mi no ken go bek wantaim yu, o go insait wantaim yu. Na tu mi bai i no inap kaikai bret o dring wara wantaim yu long dispela ples.
- 17 Long wanem, tok bilong BIKPELA i tokim mi long dispela, Yu no inap kaikai bret o dring wara long dispela hap, o tanim gen long go long dispela rot yu kam long en.
- 18 Em i tokim em, Mi wanpela profet tu olsem yu stap, na wanpela ensel i toktok long mi long tok bilong BIKPELA, i spik, Bringim em i kam bek wantaim yu i kam insait long haus bilong yu, inap long em i ken kaikai bret na dring wara. Tasol em i giamanim em.
- 19 Olsem na em i kam bek wantaim em, na em i bin kaikai bret insait long haus bilong em, na dring wara.
- 20 Na em i kamap olsem, taim ol i sindaun long tebol, long tok bilong BIKPELA i kam long dispela profet husat i bringim em i kam bek.
- 21 Na em i singaut i go long man bilong God husat i kam ausait long Juda, i spik, BIKPELA i tok olsem, Bikos yu bin sakim tok bilong maus bilong BIKPELA, na yu no bin holimpas dispela tok strong BIKPELA, God bilong yu, i tok strong long yu,
- 22 Tasol yu kam bek, na yu bin kaikai bret na dring wara long dispela ples, dispela BIKPELA i bin tokim yu long en, No ken kaikai bret, na no ken dringim wara, orait daibodi bilong yu bai i no inap kam long matmat bilong ol tumbuna papa bilong yu.
- 23 ¶ Na em i kamap olsem, bihain long em i bin kaikai bret, na bihain long em i bin dring, long em i putim sia antap long donki bilong helpim em, em i olsem, bilong helpim dispela profet husat em i bin bringim i kam bek.
- 24 Na taim em i go pinis, wanpela laion i bungim em long rot, na kilim em i dai. Na lion i tromoi daibodi bilong em i go long rot, na donki i sanap klostu long dispela. Laion tu i sanap klostu long daibodi.
- 25 Na, lukim, ol man i wokabaut klostu, na lukim dispela daibodi lion i tromoi long rot, na laion i sanap klostu long daibodi. Na ol i kam na stori long dispela long biktaun we dispela lapun profet i stap.
- 26 Na taim dispela profet husat i bringim em i kam bek long rot i harim long en, em i tok, Dispela em i dispela man bilong God, husat i sakim tok bilong BIKPELA. Olsem na BIKPELA i bin givim em long han bilong laion, husat i bin brukim em, na kilim em i dai, bilong bihainim tok bilong BIKPELA, dispela Em i tokim em.
- 27 Na em i tokim ol pikinini man bilong em, i spik, Putim sia antap long donki bilong helpim mi. Olsem na ol i putim sia antap bilong helpim em.
- 28 Na em i go na lukim daibodi bilong em i stap nating long rot, na dispela donki na dispela laion i sanap klostu long daibodi. Laion i no bin kaikai long daibodi, o brukim donki.
- 29 Na dispela profet i kisim daibodi bilong dispela man bilong God i go antap, na slipim dispela antap long donki, na bringim em i kam bek. Na dispela lapun profet i kam long biktaun, long soim sori na long planim em.
- 30 Na em i slipim daibodi bilong em long matmat bilong em yet. Na ol i soim sori antap long em, i spik, Sori tru, brata bilong mi!
- 31 Na em i kamap olsem, bihain long em i bin planim em, long em i tokim ol pikinini man bilong em, i spik, Taim mi dai pinis, orait planim mi long matmat we mi planim dispela man bilong God long en. Slipim ol bun bilong mi klostu long ol bun bilong em.
- 32 Long wanem, dispela toktok em i singaut long tok bilong BIKPELA i birua long alta long Betel, na i birua long olgeta haus bilong ol ples antap, dispela i stap long ol biktaun bilong Samaria, tru tumas, bai kamap.
- 33 Bihain long dispela samting, Jeroboam i no tanim na lusim rot nogut bilong em, tasol em i mekim gen ol pris bilong ol ples antap i kamap long ol lain i no gat namba olgeta. Husat man i gat laik, em i mekim em holi, na em i kamap wanpela bilong ol pris bilong ol ples antap.
- 34 Na dispela samting i kamap sin long hauslain bilong Jeroboam, yes, long rausim em i go, na bilong bagarapim dispela olgeta i lusim long pes bilong dispela graun.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.