-
1 Kings 13
- 1 yIlegh, pa' ghoSta' a loD vo' joH'a' pa' vo' Judah Sum the mu' vo' joH'a' Daq Beth El: je Jeroboam ghaHta' standing Sum the lalDanta' Daq Daq meQ He'.
- 2 ghaH SaQta' Daq the lalDanta' Daq Sum the mu' vo' joH'a', je ja'ta', “ lalDanta' Daq, lalDanta' Daq, thus jatlhtaH joH'a': ‘ yIlegh, a puqloD DIchDaq taH bogh Daq the tuq vo' David, Josiah Sum pong. Daq SoH ghaH DIchDaq sacrifice the lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey 'Iv meQ He' Daq SoH, je chaH DichDaq meQ men's HomDu' Daq SoH.'”
- 3 ghaH nobta' a sign the rap jaj, ja'ta', “ vam ghaH the sign nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu': yIlegh, the lalDanta' Daq DichDaq taH split apart, je the ashes vetlh 'oH Daq 'oH DichDaq taH poured pa'.”
- 4 'oH qaSta', ghorgh the joH Qoyta' the ja'ta' vo' the loD vo' joH'a', nuq ghaH SaQta' Daq the lalDanta' Daq Daq Bethel, vetlh Jeroboam lan pa' Daj ghop vo' the lalDanta' Daq, ja'ta', “Seize ghaH!” Daj ghop, nuq ghaH lan pa' Daq ghaH, dried Dung, vaj vetlh ghaH laH ghobe' draw 'oH DoH again Daq himself.
- 5 The lalDanta' Daq je ghaHta' split apart, je the ashes poured pa' vo' the lalDanta' Daq, according Daq the sign nuq the loD vo' joH'a' ghajta' nobpu' Sum the mu' vo' joH'a'.
- 6 The joH jangta' the loD vo' joH'a', “ DaH entreat the favor vo' joH'a' lIj joH'a', je tlhob vaD jIH, vetlh wIj ghop may taH restored jIH again.” The loD vo' joH'a' entreated joH'a', je the joH ghop ghaHta' restored ghaH again, je mojta' as 'oH ghaHta' qaSpa'.
- 7 The joH ja'ta' Daq the loD vo' joH'a', “ ghoS home tlhej jIH, je refresh SoH'egh, je jIH DichDaq nob SoH a pop.”
- 8 The loD vo' joH'a' ja'ta' Daq the joH, “ 'ach chugh SoH nobta' jIH bID vo' lIj tuq, jIH would ghobe' jaH Daq tlhej SoH, ghobe' would jIH Sop tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ Daq vam Daq;
- 9 vaD vaj ghaHta' 'oH ra'ta' jIH Sum the mu' vo' joH'a', ja'ta', ‘ SoH DIchDaq Sop ghobe' tIr Soj, ghobe' tlhutlh bIQ, ghobe' chegh Sum the way vetlh SoH ghoSta'.'”
- 10 vaj ghaH mejta' another way, je ta'be' chegh Sum the way vetlh ghaH ghoSta' Daq Bethel.
- 11 DaH pa' yInta' an qan leghwI'pu' Daq Bethel; je wa' vo' Daj puqloDpu' ghoSta' je ja'ta' ghaH Hoch the vum vetlh the loD vo' joH'a' ghajta' ta'pu' vetlh jaj Daq Bethel. chaH je ja'ta' chaj vav the mu'mey nuq ghaH ghajta' jatlhpu' Daq the joH.
- 12 chaj vav ja'ta' Daq chaH, “ nuq way ta'ta' ghaH jaH?” DaH Daj puqloDpu' ghajta' leghpu' nuq way the loD vo' joH'a' mejta', 'Iv ghoSta' vo' Judah.
- 13 ghaH ja'ta' Daq Daj puqloDpu', “Saddle the SarghHom vaD jIH.” vaj chaH saddled the SarghHom vaD ghaH; je ghaH rode Daq 'oH.
- 14 ghaH mejta' after the loD vo' joH'a', je tu'ta' ghaH sitting bIng an Sor'a'. ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ 'oH SoH the loD vo' joH'a' 'Iv ghoSta' vo' Judah?” ghaH ja'ta', “ jIH 'oH.”
- 15 vaj ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ ghoS home tlhej jIH, je Sop tIr Soj.”
- 16 ghaH ja'ta', “ jIH may ghobe' chegh tlhej SoH, ghobe' jaH Daq tlhej SoH; ghobe' DichDaq jIH Sop tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ tlhej SoH Daq vam Daq.
- 17 vaD 'oH ghaHta' ja'ta' Daq jIH Sum the mu' vo' joH'a', ‘ SoH DIchDaq Sop ghobe' tIr Soj ghobe' tlhutlh bIQ pa', ghobe' tlhe' again Daq jaH Sum the way vetlh SoH ghoSta'.'”
- 18 ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ jIH je 'oH a leghwI'pu' as SoH 'oH; je an Duy jatlhta' Daq jIH Sum the mu' vo' joH'a', ja'ta', ‘ qem ghaH DoH tlhej SoH Daq lIj tuq, vetlh ghaH may Sop tIr Soj je tlhutlh bIQ.'” ghaH lied Daq ghaH.
- 19 vaj ghaH mejta' DoH tlhej ghaH, je ate tIr Soj Daq Daj tuq, je drank bIQ.
- 20 'oH qaSta', as chaH ba'ta' Daq the SopDaq, vetlh the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq the leghwI'pu' 'Iv qempu' ghaH DoH;
- 21 je ghaH SaQta' Daq the loD vo' joH'a' 'Iv ghoSta' vo' Judah, ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘Because SoH ghaj taH disobedient Daq the nujDu' vo' joH'a', je ghaj ghobe' polta' the ra'ta'ghach mu' nuq joH'a' lIj joH'a' ra'ta' SoH,
- 22 'ach ghoSta' DoH, je ghaj eaten tIr Soj je drunk bIQ Daq the Daq vo' nuq ghaH ja'ta' Daq SoH, “ Sop ghobe' tIr Soj, je tlhutlh ghobe' bIQ;” lIj porgh DIchDaq ghobe' ghoS Daq the tomb vo' lIj vavpu'.'”
- 23 'oH qaSta', after ghaH ghajta' eaten tIr Soj, je after ghaH ghajta' drunk, vetlh ghaH saddled the SarghHom vaD the leghwI'pu' 'Iv ghaH ghajta' qempu' DoH.
- 24 ghorgh ghaH ghajta' ghoSta', a HaDI'baH met ghaH Sum the way, je HoHta' ghaH. Daj porgh ghaHta' chuH Daq the way, je the SarghHom Qampu' Sum 'oH. The HaDI'baH je Qampu' Sum the porgh.
- 25 yIlegh, loDpu' juSta' Sum, je leghta' the porgh chuH Daq the way, je the HaDI'baH standing Sum the porgh; je chaH ghoSta' je ja'ta' 'oH Daq the veng nuqDaq the qan leghwI'pu' yInta'.
- 26 ghorgh the leghwI'pu' 'Iv qempu' ghaH DoH vo' the way Qoyta' vo' 'oH, ghaH ja'ta', “ 'oH ghaH the loD vo' joH'a' 'Iv ghaHta' disobedient Daq the nujDu' vo' joH'a'. vaj joH'a' ghajtaH toDta' ghaH Daq the HaDI'baH, nuq ghajtaH mauled ghaH je Heghta' ghaH, according Daq the mu' vo' joH'a', nuq ghaH jatlhta' Daq ghaH.”
- 27 ghaH jatlhta' Daq Daj puqloDpu', ja'ta', “Saddle the SarghHom vaD jIH.” chaH saddled 'oH.
- 28 ghaH mejta' je tu'ta' Daj porgh chuH Daq the way, je the SarghHom je the HaDI'baH standing Sum the porgh. The HaDI'baH ghajta' ghobe' eaten the porgh, ghobe' mauled the SarghHom.
- 29 The leghwI'pu' tlhapta' Dung the porgh vo' the loD vo' joH'a', je laid 'oH Daq the SarghHom, je qempu' 'oH DoH. ghaH ghoSta' Daq the veng vo' the qan leghwI'pu' Daq mourn, je Daq bury ghaH.
- 30 ghaH laid Daj porgh Daq Daj ghaj grave; je chaH mourned Dung ghaH, ja'ta', “Alas, wIj loDnI'!”
- 31 'oH qaSta', after ghaH ghajta' buried ghaH, vetlh ghaH jatlhta' Daq Daj puqloDpu', ja'ta', “ ghorgh jIH 'oH Heghpu', vaj bury jIH Daq the tomb Daq nuq the loD vo' joH'a' ghaH buried. Lay wIj HomDu' retlh Daj HomDu'.
- 32 vaD the ja'ta' nuq ghaH SaQta' Sum the mu' vo' joH'a' Daq the lalDanta' Daq Daq Bethel, je Daq Hoch the juHmey vo' the jen Daqmey nuq 'oH Daq the vengmey vo' Samaria, DichDaq DIch qaS.”
- 33 After vam Doch Jeroboam ta'be' chegh vo' Daj mIghtaHghach way, 'ach again chenmoHta' lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey vo' among Hoch the ghotpu. 'Iv wanted Daq, ghaH consecrated ghaH, vetlh pa' might taH lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey.
- 34 vam Doch mojta' yem Daq the tuq vo' Jeroboam, 'ach Daq pe' 'oH litHa', je Daq Qaw' 'oH vo' litHa' the surface vo' the tera'.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.