-
1 Kings 7
- 1 ¶ Tasol Solomon i wok long wokim haus bilong em yet 13 yia, na em i pinisim haus bilong em olgeta.
- 2 Em i wokim tu haus bilong bikbus bilong Lebanon. Longpela bilong en em i 100 kyubit, na brait bilong en em i 50 kyubit, na antap bilong en em i 30 kyubit, antap long fopela lain bilong bikpela pos sida, wantaim ol rigel sida antap long ol bikpela pos.
- 3 Na ol i karamapim dispela wantaim sida antap long ol rigel, dispela i slip antap long 45 bikpela pos, 15 long wan wan lain.
- 4 Na em i gat ol windo long tripela lain, na lait i pas klostu long lait long tripela lain.
- 5 Na olgeta ol dua na ol pos i skwea, wantaim ol windo. Na lait i pas klostu long lait long tripela lain.
- 6 Na em i wokim wanpela veranda bilong ol bikpela pos. Longpela bilong en em i 50 kyubit, na brait bilong en em i 30 kyubit. Na veranda i stap long ai bilong ol. Na ol arapela bikpela pos na patpela rigel i stap long ai bilong ol.
- 7 Nau em i wokim wanpela veranda bilong sia king we em i ken wokim kot, yes, veranda bilong wokim kot. Na em i karamapim dispela wantaim sida i stat long wanpela sait bilong plua i go long arapela.
- 8 Na haus bilong em we em i save stap i gat narapela ples op insait long veranda, dispela em i wokim wankain. Solomon i wokim tu wanpela haus bilong pikinini meri bilong Fero, husat em i bin kisim long maritim, wankain olsem dispela veranda.
- 9 Olgeta dispela em i bilong ol ston i dia, bilong bihainim ol skel bilong ol ston ol i katim pinis, ol i katim wantaim ol so, insait na ausait, yes, long ol as ston bilong en i go inap long antap bilong banis, na olsem tasol long ausait i go long hap bilong dispela bikpela ples op.
- 10 Na ol as ston em i bilong ol ston i dia, yes, ol bikpela ston, ol ston bilong tenpela kyubit, na ol ston bilong etpela kyubit.
- 11 Na antap em ol ston i dia, i bihainim ol skel bilong ol ston ol i katim pinis, na ol sida.
- 12 Na dispela bikpela ples op raun nabaut em i gat tripela lain bilong ol ston ol i katim pinis, na wanpela lain bilong ol rigel sida, bilong ples op insait bilong haus bilong BIKPELA, na bilong veranda bilong haus wantaim.
- 13 ¶ Na king Solomon i salim tok na kisim Hairam i kam ausait long Tair.
- 14 Em i pikinini man bilong wanpela meri man bilong em i dai pinis, bilong lain Naptalai. Na papa bilong em em i wanpela man Tair, wanpela wokman long bras. Na em i pulap wantaim save tru, na gutpela save, na save stret long wokim olgeta wok long bras. Na em i kam long king Solomon, na wokim olgeta wok bilong em.
- 15 Long wanem, em i wokim tupela bikpela pos bras long ain i kuk, long 18 kyubit antap wan wan. Na wanpela lain bilong twelpela kyubit i bin raunim tupela wan wan raun nabaut.
- 16 Na em i wokim tupela antap bilong pos long wara bras, long putim antap long ol antap bilong ol bikpela pos. Antap bilong wanpela antap bilong pos em i faipela kyubit, na antap bilong arapela antap bilong pos em i faipela kyubit.
- 17 Na em i wokim ol umben olsem ol seka bod, na ol rit olsem sen, bilong ol dispela antap bilong pos i stap antap long antap long ol bikpela pos, sevenpela bilong wanpela antap bilong pos, na sevenpela bilong arapela antap bilong pos.
- 18 Na em i wokim ol bikpela pos, na tupela lain raun nabaut antap long wanpela umben wok, long karamapim ol dispela antap bilong pos i stap antap, wantaim ol pomigranet. Na olsem tasol em i mekim bilong arapela antap bilong pos.
- 19 Na ol dispela antap bilong pos i stap antap long antap bilong ol bikpela pos i stap ol wok bilong lili insait long veranda, fopela kyubit.
- 20 Na ol antap bilong pos antap long tupela bikpela pos i gat ol pomigranet tu antap, i pas klostu long dispela bel i stap klostu long ol umben wok. Na ol pomigranet i 200 long ol lain raun nabaut antap long arapela antap bilong pos.
- 21 Na em i sanapim ol bikpela pos insait long veranda bilong tempel. Na em i sanapim han sut bikpela pos, na kolim nem bilong en Jakin. Na em i sanapim han kais bikpela pos, na kolim nem bilong en Boas.
- 22 Na antap long antap bilong ol bikpela pos i gat ol wok bilong lili. Olsem tasol ol wok bilong ol bikpela pos i pinis.
- 23 Na em i wokim wanpela biksi ain, wanpela arere antap bilong maus bilong en i go long arapela arere bilong maus bilong en em i tenpela kyubit. Dispela em i raun olgeta nabaut, na antap bilong en em i faipela kyubit. Na wanpela lain bilong 30 kyubit i bin raunim dispela raun nabaut.
- 24 Na aninit long arere antap bilong en raun nabaut ol nop i raunim dispela, tenpela long wanpela kyubit, i raunim dispela biksi raun nabaut. Ol nop ol i wokim long tupela lain long ain i kuk, taim ol i wokim dispela.
- 25 Em i sanap antap long twelpela bulmakau man, tripela i lukluk i go long hap not, na tripela i lukluk i go long hap wes, na tripela i lukluk i go long hap saut, na tripela i lukluk i go long hap is. Na ol i putim dispela biksi antap long ol, na olgeta baksait hap bilong ol i lukluk i go insait.
- 26 Na patpela bilong en em i olsem brait bilong wanpela han, na arere antap bilong en ol i wokim olsem arere antap bilong wanpela kap, wantaim ol plaua bilong ol lili. Em i inap long holim 2,000 bat.
- 27 Na em i wokim tenpela as samting long bras. Fopela kyubit em i longpela bilong wanpela as samting, na fopela kyubit em i brait bilong en, na antap bilong en em i tripela kyubit.
- 28 Na wok bilong ol as samting em i long dispela pasin, ol i gat ol hap arere, na ol hap arere i stap namel long ol hap i sut i kam ausait.
- 29 Na antap long ol dispela hap arere i stap namel long ol hap i sut i kam ausait i gat ol laion, ol bulmakau man, na ol serupim. Na antap long ol hap i sut i kam ausait i gat wanpela as samting antap long en. Na aninit long ol laion na ol bulmakau man i gat sampela arapela samting ol i skruim moa long ol, dispela ol i wokim bun nating tru.
- 30 Na olgeta wan wan as samting i gat fopela wil bras, na ol plet bras. Na fopela kona bilong en i gat ol strongpela hap bilong holim aninit. Aninit long bikpela sospen ol i wokim ol strongpela hap wara ain bilong holim aninit, long sait bilong olgeta wan wan samting ol i skruim moa.
- 31 Na maus bilong en insait long antap bilong pos na antap long en em i wanpela kyubit. Tasol maus bilong en i raun nabaut i bihainim wok bilong dispela as samting, wanpela kyubit na wanpela namba tu hap kyubit. Na tu antap long maus bilong en i gat ol samting ol i sapim wantaim ol hap arere bilong ol, ol i skwea, ol i no raun.
- 32 Na aninit long ol dispela hap arere fopela wil i stap. Na ol eksel bilong ol wil i pas wantaim long dispela as samting. Na antap bilong wanpela wil em i wanpela kyubit na wanpela namba tu hap kyubit.
- 33 Na wok bilong ol wil em i wankain olsem wok bilong wanpela wil bilong karis. Ol eksel bilong ol, na ol namel bilong wil bilong ol, na ol rim bilong ol, na ol spok bilong ol, olgeta i wara ain.
- 34 Na i gat fopela strongpela hap bilong holim aninit long fopela kona bilong wanpela as samting. Na ol strongpela hap bilong holim aninit i hap bilong dispela as samting em yet.
- 35 Na insait long antap bilong dispela as samting i gat wanpela raun samting i raunim i wanpela namba tu hap kyubit antap. Na antap long antap bilong dispela as samting ol hap i sut i kam ausait bilong en na ol hap arere bilong en ol i wankain.
- 36 Long wanem, antap long ol plet bilong ol dispela hap i sut i kam ausait bilong en, na long ol hap arere bilong en, em i sapim ol serupim, ol laion, na ol diwai palmen, bilong bihainim ol skel stret bilong olgeta wan wan, na ol samting ol i skruim moa raun nabaut.
- 37 Long bihainim dispela pasin em i wokim dispela tenpela as samting. Olgeta bilong ol i gat wanpela papa, wanpela skel, na wanpela sais.
- 38 Nau em i wokim tenpela bikpela sospen bras. Wanpela bikpela sospen i holim 40 bat. Na olgeta wan wan bikpela sospen em i fopela kyubit. Na antap long olgeta wan wan bilong dispela tenpela as samting wanpela bikpela sospen i stap.
- 39 Na em i putim faipela as samting long han sut sait bilong haus, na faipela long han kais sait bilong haus. Na em i putim dispela biksi long han sut sait bilong haus i go long hap is i pas klostu long hap saut.
- 40 Na Hairam i wokim ol bikpela sospen, na ol savol, na ol traipela dis. Olsem tasol Hairam i wokim wanpela pinis bilong mekim olgeta dispela wok em i wokim bilong king Solomon bilong haus bilong BIKPELA,
- 41 Tupela bikpela pos, na tupela dis bilong ol dispela antap bilong pos i stap antap long antap bilong dispela tupela bikpela pos, na tupela umben wok, long karamapim tupela dis bilong ol dispela antap bilong pos i stap antap long ol bikpela pos,
- 42 Na 400 pomigranet bilong dispela tupela umben wok, yes, tupela lain long ol pomigranet bilong wanpela umben wok, bilong karamapim tupela dis bilong ol dispela antap bilong pos i stap antap long ol bikpela pos,
- 43 Na dispela tenpela as, na dispela tenpela bikpela sospen antap long ol as samting,
- 44 Na wanpela biksi, na twelpela bulmakau man aninit long dispela biksi,
- 45 Na ol sospen, na ol savol, na ol traipela dis. Na olgeta dispela sospen samting, dispela Hairam i wokim long king Solomon bilong haus bilong BIKPELA, i bilong bras i lait tru.
- 46 Long ples stret bilong Jordan, king i bin wokim ol long ain i kuk, long retpela graun namel long Sukot na Sartan.
- 47 Na Solomon i lusim wok bilong skelim olgeta sospen samting, bilong wanem, ol i planti moa yet tru. Na tu i no gat man i painimaut hevi bilong dispela bras.
- 48 ¶ Na Solomon i wokim olgeta dispela sospen samting i bilong haus bilong BIKPELA, alta gol, na tebol gol, we bret bilong soim i stap antap long en,
- 49 Na ol stik bilong kandel long gol i klin, faipela long han sut sait, na faipela long han kais sait, long ai bilong rum holi olgeta, wantaim ol plaua, na ol lam, na ol kapis gol,
- 50 Na ol dis, na ol samting bilong kilim paia, na ol traipela dis, na ol spun, na ol sospen bilong kukim insens long gol i klin, na ol hinsis long gol, bilong ol dua bilong haus insait, na ples i holi moa olgeta, na bilong ol dua bilong haus wantaim, em i olsem, bilong dispela tempel.
- 51 Olsem na olgeta dispela wok king Solomon i mekim bilong haus bilong BIKPELA dispela i pinis. Na Solomon i bringim insait ol samting Devit, papa bilong em, i bin makim. Yes, ol silva, na ol gol, na ol sospen samting, em i bin putim namel long ol samting i dia tru bilong haus bilong BIKPELA.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.