-
Matthew 23
- 1 ¶ Nau Jisas i toktok long dispela bikpela lain tru, na long ol disaipel bilong em,
- 2 I spik, Ol man bilong rait na ol Farisi i sindaun long sia bilong Moses.
- 3 Olsem na olgeta wanem samting ol i tokim yupela long bihainim, dispela bihainim na mekim. Tasol yupela i no ken mekim i bihainim ol wok bilong ol. Long wanem, ol i toktok, na ol i no mekim.
- 4 Long wanem, ol i pasim ol hevi i bikpela na i hevi nogut tru long karim, na putim ol antap long ol sol bilong han bilong ol man. Tasol ol ol yet bai i no inap muvim ol wantaim wanpela bilong ol pinga bilong ol.
- 5 Tasol olgeta wok bilong ol ol i mekim long ol man i ken lukim. Ol i mekim ol paspas i gat rait bilong lo bilong ol long i gat bikpela brait, na mekim ol arere bilong ol klos bilong ol i go traipela,
- 6 Na ol i laikim tru ol rum i antap moa olgeta long ol bikpela kaikai, na ol nambawan sia long ol sinagog,
- 7 Na ol gude long ol maket, na long ol man i ken kolim ol, Rabai, Rabai.
- 8 Tasol ol i no ken kolim yupela Rabai. Long wanem, wanpela em i Tisa bilong yupela, yes, Kraist. Na yupela olgeta i brata.
- 9 Na no ken kolim wanpela man papa bilong yupela long dispela graun. Long wanem, wanpela em i Papa bilong yupela, husat i stap long heven.
- 10 Na tu ol i no ken kolim yupela ol tisa. Long wanem, wanpela em i Tisa bilong yupela, yes, Kraist.
- 11 Tasol em husat i nambawan namel long yupela bai stap wokboi bilong yupela.
- 12 Na husat man bai litimapim em yet bai God i daunim. Na em husat bai daunim em yet bai God i litimapim.
- 13 ¶ Tasol tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela i pasim kingdom bilong heven i birua long ol man. Long wanem, yupela i no go insait yupela yet, na tu yupela i no larim ol husat i wok long go insait long go insait.
- 14 Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela kaikai olgeta ol haus bilong ol meri man bilong ol i dai pinis, na long bel i no trupela yupela i wokim ol longpela prea. Olsem na yupela bai kisim pe nogut bilong kot i bikpela moa.
- 15 Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela i raunim biksi na graun long mekim wanpela man i bihainim lotu bilong ol Ju, na taim yupela i mekim em pinis, yupela mekim em tupela taims moa pikinini bilong hel long yupela yet.
- 16 Tok lukaut i go long yupela, yupela ol aipas stiaman, husat i tok, Husat man bai wokim strongpela promis long nem bilong tempel, em i samting nating. Tasol husat man bai wokim strongpela promis long nem bilong gol bilong tempel, em i gat dinau!
- 17 Yupela ol krankiman na aipas. Long wanem, wanem em i bikpela moa, gol, o dispela tempel i mekim gol i kamap holi?
- 18 Na, Husat man bai wokim strongpela promis long nem bilong alta, em i samting nating. Tasol husat man bai wokim strongpela promis long nem bilong dispela presen i stap antap long en, em i gat asua.
- 19 Yupela ol krankiman na aipas. Long wanem, wanem em i bikpela moa, dispela presen, o dispela alta i mekim dispela presen i kamap holi?
- 20 Olsem na husat man bai wokim strongpela promis long nem bilong alta, i wokim strongpela promis long nem bilong en, na long nem bilong olgeta samting i stap antap long en.
- 21 Na husat man bai wokim strongpela promis long nem bilong tempel, i wokim strongpela promis long nem bilong en, na long nem bilong em husat i stap insait long en.
- 22 Na em husat bai wokim strongpela promis long nem bilong heven, i wokim strongpela promis long nem bilong sia king bilong God, na long nem bilong em husat i sindaun antap long en.
- 23 Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela i baim namba ten hap long mint na spais anis na kumin, na yupela i bin lusim ol samting i hevi moa bilong lo, save bilong skelim, sori, na bilip tru. Ol dispela yupela i mas mekim, na no ken lusim arapela we yupela i no mekim.
- 24 Yupela ol aipas stiaman, husat i hatwok long lukim wanpela natnat, na daunim olgeta olsem kaikai wanpela kemel.
- 25 Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela mekim ausait bilong kap na bikpela plet i kamap klin, tasol insait long ol ol i pulap long pasin bilong pulim samting wantaim pasin nogut na sin tumas.
- 26 Yu aipas Farisi, klinim pastaim dispela samting i stap insait long kap na bikpela plet, inap long ausait bilong ol i ken stap klin tu.
- 27 Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Long wanem, yupela i stap olsem ol matmat ol i penim waitpela, dispela em i tru i luk naispela tru ausait, tasol insait long ol i pulap long ol bun bilong ol daiman, na bilong olgeta pasin i no klin.
- 28 Yes, olsem tasol yupela tu i luk stretpela long ol man long ausait, tasol insait long yupela i pulap long pasin bilong tupela maus na sin nogut.
- 29 Tok lukaut i go long yupela, ol man bilong rait na ol Farisi, ol man bilong tupela maus! Bilong wanem, yupela i wokim ol matmat bilong ol profet, na bilasim ol matmat bilong ol stretpela man,
- 30 Na tok, Sapos mipela i bin stap long ol de bilong ol tumbuna papa bilong mipela, mipela i no bin wokim wok wantaim ol long blut bilong ol profet.
- 31 Olsem na yupela i stap ol witnes long yupela yet, long yupela i stap ol pikinini bilong ol husat i kilim ol profet.
- 32 Yupela pulapim nau dispela skel bilong ol tumbuna papa bilong yupela.
- 33 Yupela ol snek, yupela lain tumbuna bilong ol vaipa, yupela i ken ranawe long pe nogut bilong kot bilong hel olsem wanem?
- 34 ¶ Olsem na, lukim, mi salim ol profet long yupela, na ol saveman, na ol man bilong rait. Na sampela bilong ol yupela bai kilim na nilim long diwai kros. Na sampela bilong ol yupela bai wipim insait long ol sinagog bilong yupela, na givim hevi long ol long biktaun i go long biktaun.
- 35 Inap long antap long yupela olgeta stretpela blut i kapsait long dispela graun i ken kam, i stat long blut bilong stretpela Ebel i go inap long blut bilong Sekaraia, pikinini man bilong Berekaias, husat yupela i kilim i dai namel long tempel na long alta.
- 36 Tru tumas, mi tokim yupela, Olgeta dispela samting bai kam antap long dispela lain tumbuna.
- 37 O Jerusalem, Jerusalem, yu husat i kilim ol profet, na tromoi ston long kilim ol husat God i salim long yu, hamas taim mi bin gat laik long bungim ol pikinini bilong yu wantaim, yes, olsem mama kakaruk i bungim ol pikinini kakaruk bilong em aninit long tupela wing bilong em, na yupela i no gat laik!
- 38 Lukim, God i lusim haus bilong yupela i stap nating olgeta.
- 39 Long wanem, mi tokim yupela, Yupela bai i no inap lukim mi i stat long nau i go, inap long taim yupela bai tok, Blesing i stap long em husat i kam long nem bilong Bikpela.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.