-
Acts 21
- 1 ¶ Na em i kamap olsem, long bihain long mipela i lusim ol, na sip i bin go, mipela i kam wantaim stretpela rot i go long Kos, na long de bihain i go long Rods, na i lusim dispela ples i go long Patara.
- 2 Na taim mipela painim pinis wanpela sip i ran hapsait i go long Fenisia, mipela i kalap long sip, na go.
- 3 Nau taim mipela i bin lukim Saipras pinis, mipela i lusim dispela long han kais sait, na ran long sip i go long Siria, na kamap pinis long Tair. Long wanem, long dispela hap sip bai rausim kago bilong en.
- 4 Na taim mipela i lukim ol disaipel, mipela i stap yet long dispela hap sevenpela de, husat i tokim Pol long Spirit, long em i no ken go antap long Jerusalem.
- 5 Na taim mipela i bin inapim ol dispela de, mipela i go na go long rot bilong mipela. Na ol olgeta i bringim mipela long rot bilong mipela, wantaim ol meri bilong ol na ol pikinini, inap long mipela i kam ausait long biktaun. Na mipela i brukim skru long nambis, na beten.
- 6 Na taim mipela i bin tok gutbai wanpela i go long narapela, mipela i kalap long sip. Na ol i go bek long ples bilong ol gen.
- 7 Na taim mipela i bin pinisim ran bilong mipela na lusim Tair, mipela i kam long Tolemais, na tok gude long ol brata, na stap wantaim ol wanpela de.
- 8 ¶ Na long de bihain mipela husat i bilong lain bilong Pol i go, na kam long Sisaria. Na mipela i go insait long haus bilong evanselis Filip, husat i wanpela bilong dispela sevenpela. Na mipela i stap wantaim em.
- 9 Na dispela man stret i gat fopela pikinini meri, ol meri i no bin slip wantaim man, husat i bin autim tok profet.
- 10 Na taim mipela i stap yet long dispela hap planti de, i gat i kam daun long Judia wanpela profet, husat nem bilong em em Agabas.
- 11 Na taim em i kam pinis long mipela, em i kisim bikpela let bilong Pol, na pasim ol hanlek bilong em yet, na tok, Holi Spirit i tok olsem, Olsem tasol bai ol Ju long Jerusalem pasim ol rop samting long man husat i papa bilong dispela bikpela let, na ol bai givim em i go long ol han bilong ol man i no Ju.
- 12 Na taim mipela i harim ol dispela samting, mipela, na ol husat i stap long dispela ples wantaim, i askim em plis strong long em i no ken go antap long Jerusalem.
- 13 Nau Pol i bekim tok, Yupela i gat wanem mining long yupela i krai tru na brukim bel bilong mi? Long wanem, mi no stap redi long ol i ken pasim mi tasol, tasol long mi ken dai tu long Jerusalem long tingim nem bilong Bikpela Jisas.
- 14 Na taim em i no laik larim mipela pulim tingting bilong em, mipela i lusim, i spik, Laik bilong Bikpela i mas kamap.
- 15 ¶ Na bihain long ol dispela de mipela i kisim ol samting mipela i karim, na go antap long Jerusalem.
- 16 I go wantaim mipela tu sampela disaipel bilong Sisaria, na bringim wantaim ol wanpela Neson bilong Saipras, wanpela lapun disaipel, wantaim husat mipela i ken stap.
- 17 Na taim mipela i kamap long Jerusalem, ol brata i kisim mipela wantaim amamas.
- 18 Na long de bihain Pol i go insait wantaim mipela i go long Jems. Na olgeta lapun hetman i stap.
- 19 Na taim em i bin tok gude long ol, em i tokaut long ol wan wan samting stret God i bin wokim namel long ol man i no Ju long wok bilong em.
- 20 Na taim ol i harim dispela, ol i givim glori long Bikpela, na tokim em, Yu luksave, brata, olsem long hamas tausen bilong ol Ju i stap husat i bilip. Na ol olgeta i hatwok bilong bihainim lo.
- 21 Na ol i harim toksave long yu, long yu skulim olgeta Ju husat i stap namel long ol man i no Ju long givim baksait long Moses, taim yu toktok long ol i no mas katim skin bilong ol pikinini bilong ol, o wokabaut i bihainim ol kastam.
- 22 Olsem na em i wanem? Dispela bikpela lain tru i mas i gat nid long kam bung wantaim. Long wanem, ol bai harim long yu kam pinis.
- 23 Olsem na mekim dispela samting mipela i tokim yu. Mipela i gat fopela man husat i gat wanpela strongpela promis antap long ol.
- 24 Kisim ol, na klinim yu yet wantaim ol, na stap aninit long dinau wantaim ol, inap long ol i ken sevim ol het bilong ol. Na olgeta i ken save long ol dispela samting, we ol i harim toksave long sait bilong yu long en, em i samting nating. Tasol long yu yu yet tu i wokabaut stret, na bihainim lo.
- 25 Long sait bilong ol man i no Ju husat i bilip, mipela i bin raitim na pasim tok pinis long ol i no mas bihainim kain samting, tasol dispela tasol, long ol i mas pasim ol yet long ol samting ol man i ofaim long ol piksa bilong giaman god, na long blut, na long ol samting ol man i pasim nek bilong kilim, na long pamuk pasin.
- 26 Nau Pol i kisim ol dispela man, na long de bihain taim em i klinim em yet wantaim ol em i go insait long tempel, bilong mekim klia em i inapim ol de bilong klinim, inap long ol i ken ofaim wanpela ofa bilong olgeta wan wan bilong ol.
- 27 ¶ Na taim dispela sevenpela de i klostu long pinis, ol Ju husat i bilong Esia, taim ol i lukim em insait long tempel, i kirapim olgeta manmeri, na putim ol han antap long em,
- 28 Na singaut, Ol man bilong Isrel, helpim mipela. Dispela em dispela man, husat i skulim olgeta man long olgeta wan wan hap i birua long ol manmeri, na lo, na dispela ples. Na moa em i bringim ol Grik tu insait long tempel, na em i bin mekim dispela ples holi kamap doti.
- 29 (Long wanem, ol i bin lukim man Efesas Trofimas wantaim em bipo insait long biktaun, husat ol i ting olsem long Pol i bin bringim insait long tempel.)
- 30 Na olgeta manmeri bilong biktaun i kirap, na ol manmeri i ran bung wantaim. Na ol i kisim Pol, na pulim em ausait long tempel. Na wantu ol i pasim ol dua.
- 31 Na taim ol i go nabaut long kilim em, nius i kam long nambawan kepten bilong lain soldia, long olgeta Jerusalem i stap long bikpela paul nabaut.
- 32 Husat wantu i kisim ol soldia na ol kepten bilong 100 soldia, na ran i go daun long ol. Na taim ol i lukim nambawan kepten na ol soldia, ol lusim wok bilong paitim Pol.
- 33 Nau nambawan kepten i kam klostu, na kisim em, na tok strong long pasim em wantaim tupela sen, na askim strong long em i husat, na em i bin mekim wanem.
- 34 Na namel long dispela bikpela lain tru sampela i singaut long wanpela samting, sampela long narapela. Na taim em i no inap long klia tru long as bilong dispela bikpela paul nabaut, em i tok strong long ol long karim em i go long strongpela haus soldia.
- 35 Na taim em i kam antap long lata, em i olsem, long ol soldia i karim em, long wanem, ol manmeri i mekim pasin pait.
- 36 Long wanem, dispela bikpela lain manmeri i bihainim ol, na singaut, Rausim em.
- 37 Na taim ol i stiaim Pol i go insait long strongpela haus soldia, em i tokim nambawan kepten, Inap mi toktok long yu? Husat i tok, Yu save toktok long tok ples Grik?
- 38 Ating i yes long yu dispela man Isip, husat bipo long ol dispela de i bin wokim bikpela paul nabaut, na stiaim 4,000 man i go long ples i no gat man husat i ol man bilong kilim man?
- 39 Tasol Pol i tok, Mi stap wanpela man husat i wanpela Ju bilong Tarsas, wanpela biktaun long Silisia, mi no man bilong biktaun nating. Na, mi askim yu plis strong, larim mi toktok long ol manmeri.
- 40 Na taim em i bin givim em tok orait, Pol i sanap antap long lata, na wokim mak wantaim han i go long ol manmeri. Na taim ol i wokim bikpela taim i no gat nois, em i toktok long ol long tok ples Hibru, i spik,
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.