-
Mark 9
- 1 ¶ Na Em i tokim ol, Tru tumas, Mi tokim yupela, Long i gat sampela bilong yupela husat i sanap long hia, husat bai i no inap testim dai, inap long ol i bin lukim kingdom bilong God i kam wantaim pawa.
- 2 Na bihain long sikispela de Jisas i kisim wantaim Em Pita, na Jems, na Jon, na bringim ol i go antap long wanpela maunten antap long stap ol yet. Na bodi bilong Em i senis i kamap narakain long ai bilong ol.
- 3 Na klos bilong Em i stat long lait, wait planti moa yet olsem ais. Olsem tasol olsem i no gat man bilong klinim klos long dispela graun i ken mekim ol wait.
- 4 Na i gat i kamap ples klia long ol Ilaias wantaim Moses. Na tupela i toktok wantaim Jisas.
- 5 Na Pita i bekim na tokim Jisas, Tisa, em i gutpela long mipela long i stap long hia. Na larim mipela mekim tripela haus holi, wanpela bilong Yu, na wanpela bilong Moses, na wanpela bilong Ilaias.
- 6 Long wanem, em i no save long em i mas tok wanem. Long wanem, ol i pret tru.
- 7 Na i gat wanpela klaut i karamapim ol. Na wanpela nek i kam ausait long klaut, i spik, Dispela em i Pikinini Man bilong Mi i stap klostu tru long bel bilong Mi. Harim Em.
- 8 Na wantu, taim ol i bin lukluk raun nabaut, ol i no lukim wanpela man moa, Jisas tasol wantaim ol yet.
- 9 Na taim ol i kam daun long maunten, Em i givim tok long ol long ol i no ken tokim wanpela man long wanem ol samting ol i bin lukim, inap long Pikinini Man bilong man i kirap bek pinis long dai.
- 10 Na ol i holimpas dispela toktok wantaim long ol yet, taim ol i gat askim wanpela i go long narapela long dispela kirap bek long dai i ken gat wanem mining.
- 11 Na ol i askim Em, i spik, Bilong wanem ol man bilong rait i tok long Ilaias i mas kam pastaim?
- 12 Na Em i bekim na tokim ol, Tru tumas, Ilaias i mas kam pastaim, na stretim bek olgeta samting. Na long rait i stap pinis long Pikinini Man bilong man olsem wanem, long Em i mas karim pen long planti samting, na ol bai mekim Em olsem samting nating.
- 13 Tasol Mi tokim yupela, Long em i tru Ilaias i kam pinis, na ol i bin mekim long em wanem kain samting ol i gat laik, olsem rait i stap pinis long sait bilong em.
- 14 ¶ Na taim Em i kam long ol disaipel bilong Em, Em i lukim wanpela traipela lain tru nabaut long ol, na ol man bilong rait i wokim ol askim wantaim ol.
- 15 Na kwiktaim olgeta manmeri, taim ol i lukim Em, i kirap nogut tru bikpela, na taim ol i ran long Em ol i tok gude long Em.
- 16 Na Em i askim ol man bilong rait, Yupela gat wanem askim wantaim ol?
- 17 Na wanpela bilong dispela bikpela lain tru i bekim na tok, Tisa, mi bin bringim long Yu pikinini man bilong mi, husat i gat wanpela mauspas spirit.
- 18 Na long wanem hap olgeta em i karim em, em i brukim skin bilong em. Na maus bilong em i kapsaitim waitpela spet, na kaikaim tit wantaim ol tit bilong em, na wok long go bun nating. Na mi tokim ol disaipel bilong Yu long ol i mas rausim em i go. Na ol i no inap.
- 19 Em i bekim em, na tok, O lain tumbuna i no gat bilip tru, Mi bai stap wantaim yupela inap long wanem taim? Mi bai karim pen long yupela inap long wanem taim? Bringim em i kam long Mi.
- 20 Na ol i bringim em i kam long Em. Na taim Em i lukim em, kwiktaim dispela spirit i brukim skin bilong em. Na em i pundaun long graun, na tantanim bodi na maus i kapsaitim waitpela spet.
- 21 Na Em i askim papa bilong em, Dispela i stat long kam long em long wanem taim? Na em i tok, Taim em i pikinini.
- 22 Na planti taim dispela i bin tromoi em i go insait long paia, na i go insait long ol wara, bilong bagarapim em olgeta. Tasol sapos Yu ken wokim wanpela samting, soim pasin sori long mipela, na helpim mipela.
- 23 Na Jisas i tokim em, Sapos yu ken bilip, i gat rot long olgeta samting i ken kamap long em husat i bilip.
- 24 Na kwiktaim papa bilong pikinini i singaut, na tok wantaim aiwara, Bikpela, mi bilip. Yu mas helpim pasin bilong i no gat bilip bilong mi.
- 25 Taim Jisas i luksave long ol manmeri i ran i kam bung wantaim, Em i hatim dispela paul spirit, i spik long em, Yu mauspas na iapas spirit, Mi givim tok long yu, kam ausait long em, na no ken go moa insait long em.
- 26 Na dispela spirit i singaut, na brukim em tru, na kam ausait long em. Na em i stap olsem wanpela i dai pinis, inap olsem long planti i tok, Em i dai pinis.
- 27 Tasol Jisas i kisim em long han, na litimapim em. Na em i kirap.
- 28 Na taim Em i kam insait long haus, ol disaipel bilong Em i askim Em ol yet, Bilong wanem mipela i no inap long rausim em i go ausait?
- 29 Na Em i tokim ol, Dispela kain i no ken kam ausait long wanpela arapela samting, tasol long prea na pasin bilong tambuim kaikai.
- 30 ¶ Na ol lusim dispela ples, na wokabaut namel long Galili. Na Em i no gat laik long wanpela man i ken save long dispela.
- 31 Long wanem, Em i skulim ol disaipel bilong Em, na tokim ol, Ol bai givim Pikinini Man bilong man i go long ol han bilong ol man, na ol bai kilim Em, na bihain long ol i kilim Em, Em bai kirap bek gen long namba tri de.
- 32 Tasol ol i no kisim save long dispela toktok, na ol i pret long askim Em.
- 33 Na Em i kam long Kaperneam. Na taim ol i stap long haus Em i askim ol, Dispela em i wanem samting long yupela i bin tok pait long en namel long yupela yet long rot?
- 34 Tasol ol i pasim ol maus bilong ol. Long wanem, long rot ol i bin tok pait namel long ol yet, husat bai stap nambawan.
- 35 Na Em i sindaun, na singautim dispela twelpela, na tokim ol, Sapos wanpela man i gat laik long kamap namba wan, em yet bai stap las bilong olgeta, na wokboi bilong olgeta.
- 36 Na Em i kisim wanpela pikinini, na putim em namel long ol. Na taim em i bin kisim em long tupela han bilong Em, Em i tokim ol,
- 37 Husat man bai kisim wanpela bilong ol kain pikinini long nem bilong Mi, i kisim Mi. Na husat man bai kisim Mi, i no kisim Mi, tasol Em husat i salim Mi.
- 38 Na Jon i bekim Em, i spik, Tisa, mipela lukim wanpela i rausim ol spirit nogut i go long nem bilong Yu, na em i no bihainim yumi. Na mipela i tambuim em, bilong wanem, em i no bihainim yumi.
- 39 Tasol Jisas i tok, No ken tambuim em. Long wanem, i no gat man husat bai wokim wanpela mirakel long nem bilong Mi, husat i ken toktok nogut nating long Mi.
- 40 Long wanem, em husat i no birua long yumi i stap long sait bilong yumi.
- 41 ¶ Long wanem, husat man bai givim yupela wanpela kap wara bilong dring long nem bilong Mi, bilong wanem, yupela i bilong Kraist, tru tumas, Mi tokim yupela, pe bilong em bai no inap lus long em.
- 42 Na husat man bai bagarapim bel bilong wanpela bilong ol dispela liklik pikinini husat i bilip long Mi, em i gutpela moa long em long ol i hangamapim wanpela ston bilong krungutim wit nabaut long nek bilong em, na ol i tromoi em long biksi.
- 43 Na sapos han bilong yu i bagarapim bel bilong yu, katim dispela i go. Em i gutpela moa long yu long yu go insait long laip na hap bilong bodi bilong yu i bagarap, long taim yu gat tupela han yu go insait long hel, insait long dispela paia ol bai i no inap kilim i dai.
- 44 We liklik snek bilong ol i no inap dai, na ol i no inap kilim paia i dai.
- 45 Na sapos fut bilong yu i bagarapim bel bilong yu, katim dispela i go. Em i gutpela moa long yu long yu go lek nogut insait long laip, long taim yu gat tupela fut ol i tromoi yu i go insait long hel, insait long dispela paia ol i no inap kilim i dai.
- 46 We liklik snek bilong ol i no inap dai, na ol i no inap kilim paia i dai.
- 47 Na sapos ai bilong yu i bagarapim bel bilong yu, pulim dispela i kam ausait. Em i gutpela moa long yu long yu go insait long kingdom bilong God wantaim wanpela ai, long taim yu gat tupela ai ol i tromoi yu long hel paia.
- 48 We liklik snek bilong ol i no inap dai, na ol i no inap kilim paia i dai.
- 49 Long wanem, ol bai putim sol long olgeta wan wan wantaim paia, na ol bai putim sol long olgeta wan wan sakrifais wantaim sol.
- 50 Sol em i gutpela. Tasol sapos sol i bin lusim test bilong sol bilong en, yupela bai givim gutpela test long en wantaim wanem samting? Yupela i mas gat sol insait long yupela yet, na yupela i mas gat bel isi wanpela wantaim narapela.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.