-
Luke 23
- 1 ¶ Na bikpela lain tru bilong ol olgeta i kirap, na stiaim em i go long Pailat.
- 2 Na ol i stat long sutim tok long em, i spik, Mipela i lukim dispela man i paulim dispela kantri, na em i tambuim ol man long givim takis long Sisa, taim em i tok long em em yet em i Kraist, wanpela King.
- 3 Na Pailat i askim em, i spik, Yu stap King bilong ol Ju? Na em i bekim em na tok, Yu tok olsem.
- 4 Nau Pailat i tokim ol bikpris na ol manmeri, Mi no lukim wanpela asua long dispela man.
- 5 Na ol i strong tru moa, i spik, Em i kirapim ol manmeri, taim em i skulim ol manmeri namel long olgeta hap bilong ol Ju, i stat long Galili i kam inap long dispela ples.
- 6 Taim Pailat i harim long Galili, em i askim long man em i man Galili o nogat.
- 7 Na long taim stret long em i save long em i bilong hap Herot i bosim, em i salim em long Herot, husat em yet tu i stap long Jerusalem long dispela taim.
- 8 Na taim Herot i lukim Jisas, em i amamas planti moa yet. Long wanem, em i gat laik long lukim em longpela taim, bilong wanem, em i bin harim ol planti samting long em. Na em i gat hop long lukim em wokim wanpela mirakel.
- 9 Nau em i mekim askim long em long planti toktok. Tasol em i no bekim em long wanpela samting.
- 10 Na ol bikpris na ol man bilong rait i sanap na sutim tok long em strong nogut tru.
- 11 Na Herot wantaim ol man bilong bikpela pait bilong em i mekim olsem em i samting nating, na wokim pani long daunim em, na putim wanpela longpela saket i naispela nogut tru long em, na salim em gen long Pailat.
- 12 Na dispela de stret Pailat na Herot i kamap ol poroman wantaim. Long wanem, bipo ol gat pasin birua namel long ol yet.
- 13 ¶ Na Pailat, taim em i bin singautim ol bikpris na ol hetman na ol manmeri long bung wantaim,
- 14 Em i tokim ol, Yupela i bin bringim dispela man long mi, olsem wanpela husat i paulim ol manmeri. Na, lukim, mi, taim mi bin skelim em gut long ai bilong yupela, i no bin painim wanpela asua long dispela man long sait bilong ol dispela samting we yupela i sutim tok long em long en.
- 15 Nogat, o yet Herot. Long wanem, mi salim yupela long em. Na, harim, i no gat wanpela samting inap long em i ken dai ol i mekim long em.
- 16 Olsem na mi bai stikim em, na lusim em.
- 17 (Long wanem, i gat nid long em i mas lusim wanpela long ol long dispela bikpela kaikai.)
- 18 Na ol olgeta wantaim i singaut long wanpela taim, i spik, Rausim dispela man i go, na lusim Barabas long mipela,
- 19 (Husat long wanpela pasin bilong bikhet long gavman em i wokim insait long biktaun, na long pasin bilong kilim man, ol i tromoi em long kalabus.)
- 20 Olsem na Pailat, taim em i gat laik long lusim Jisas, i toktok gen long ol.
- 21 Tasol ol i singaut, i spik, Nilim em long diwai kros, nilim em long diwai kros.
- 22 Na em i tokim ol namba tri taim, Bilong wanem, em i bin mekim wanem pasin nogut? Mi no bin lukim insait long em wanpela as bilong em i ken dai. Olsem na mi bai stikim em, na larim em i go.
- 23 Na ol i strongpela wantaim ol bikpela nek, taim ol i strong long askim long em i ken nilim em long diwai kros. Na ol nek bilong ol na bilong ol bikpris i win.
- 24 Na Pailat i givim mekim save long em i ken stap olsem ol i strong long askim.
- 25 Na em i lusim i go long ol em husat long pasin bilong bikhet long gavman na pasin bilong kilim man ol i bin tromoi long kalabus, husat ol i bin gat laik long kisim. Tasol em i givim Jisas i go long laik bilong ol.
- 26 ¶ Na taim ol i stiaim em i go, ol i holimpas wanpela Saimon, wanpela man Sairini, taim em i kam ausait long dispela hap, na antap long em ol slipim diwai kros, inap long em i ken karim dispela bihain long Jisas.
- 27 Na i gat wanpela bikpela lain bilong ol manmeri i bihainim em, na bilong ol meri, husat tu i krai wantaim singaut na krai sori long em.
- 28 Tasol Jisas, taim em i tanim long ol, i tok, Ol pikinini meri bilong Jerusalem, no ken krai tru long mi, tasol krai tru long yupela yet, na long ol pikinini bilong yupela.
- 29 Long wanem, lukim, ol de i wok long kam, insait long dispela ol bai tok, Blesing i stap long meri i no inap long karim, na long ol bel husat i no bin karim, na dispela ol ai bilong susu i no bin givim susu.
- 30 Nau ol bai stat long toktok long ol maunten, Pundaun antap long mipela. Na long ol liklik maunten, Karamapim mipela.
- 31 Long wanem, sapos ol i mekim ol dispela samting taim diwai i grinpela, ol bai mekim wanem long taim diwai i drai?
- 32 ¶ Na i gat tu tupela arapela, ol raskol, ol i stiaim ol wantaim em long mekim ol i dai.
- 33 Na taim ol i kam long dispela ples, dispela ol i kolim Kalvari, ol i nilim em long diwai kros long dispela hap, na tupela raskol, wanpela long han sut sait, na arapela long han kais sait.
- 34 Nau Jisas i tok, Papa, lusim sin bilong ol. Long wanem, ol i no save long ol i mekim wanem. Na ol i tilim ol klos bilong em, na tromoi ol satu.
- 35 Na ol manmeri i sanap na lukluk i stap. Na ol hetman tu wantaim ol i lap nogut long em, i spik, Em i kisim bek ol arapela. Larim em kisim bek em yet, sapos em i Kraist, man God i makim.
- 36 Na ol soldia tu i wokim pani long daunim em, taim ol i kam long em, na tokim em long kisim vinega,
- 37 Na spik, Sapos yu stap king bilong ol Ju, kisim bek yu yet.
- 38 Na ol i raitim tu wanpela rait ol i sapim antap long em long ol leta bilong tok ples bilong Grik, na Latin, na Hibru, DISPELA EM I KING BILONG OL JU.
- 39 Na wanpela bilong dispela tupela raskol ol i hangamapim i toktok bilong daunim em tru, i spik, Sapos yu stap Kraist, kisim bek yu yet na mitupela.
- 40 Tasol arapela i bekim tok na hatim em, i spik, Ating i yes long yu pret long God, taim yu luksave olsem yu stap long dispela wankain pe nogut bilong kot?
- 41 Na em i stretpela tru tru long yumitupela. Long wanem, yumitupela i kisim pe stret long ol wok bilong yumi. Tasol dispela man i no bin wokim wanpela samting i rong.
- 42 Na em i tokim Jisas, Bikpela, holim tingting long mi taim yu kam long kingdom bilong yu.
- 43 Na Jisas i tokim em, Tru tumas, mi tokim yu, Tude bai yu stap wantaim mi long paradais.
- 44 ¶ Na em i klostu olsem long namba sikis aua, na i gat wanpela tudak i karamapim olgeta dispela graun i go inap long namba nain aua.
- 45 Na san i go tudak, na laplap bilong tempel i bruk long namel bilong en.
- 46 Na taim Jisas i bin singaut wantaim bikpela nek, em i tok, Papa, mi givim spirit bilong mi i go long tupela han bilong yu. Na taim em i bin tok olsem, em i lusim spirit bilong em.
- 47 Nau taim dispela kepten bilong 100 soldia i lukim wanem samting i kamap, em i givim glori long God, i spik, Tru olgeta, dispela em i wanpela stretpela man.
- 48 Na olgeta manmeri husat i kam bung wantaim long dispela samting ai i ken lukim, taim ol i lukim ol dispela samting i kamap, i paitim ol bros bilong ol, na go bek.
- 49 Na olgeta man em i save long ol, na ol meri husat i bihainim em long Galili, i sanap longwe, na lukim ol dispela samting.
- 50 ¶ Na, lukim, i gat wanpela man i stap husat nem bilong em em Josep, wanpela man bilong givim tok helpim. Na em i gutpela man, na stretpela.
- 51 (Em yet i no bin tok yes long tok helpim na wok ol i mekim.) Em i bilong Arimatia, wanpela biktaun bilong ol Ju. Husat em yet tu i wetim kingdom bilong God.
- 52 Dispela man i go long Pailat, na askim long pulim bodi bilong Jisas.
- 53 Na em i kisim dispela i go daun, na tantanim insait long naispela laplap, na slipim dispela long wanpela matmat, dispela ol i katim long ston, we ol i no bin slipim man insait long en bipo.
- 54 Na dispela de em i de bilong redim, na sabat i wok long kam klostu.
- 55 Na ol meri tu, husat i kam wantaim em long Galili, i kam bihain, na lukim matmat, na ol mam i slipim bodi bilong em olsem wanem.
- 56 Na ol i go bek na redim ol spais na ol wel i gat marasin. Na ol i malolo long de sabat bilong bihainim tok strong.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.