-
Acts 27
- 1 ghorgh 'oH ghaHta' determined vetlh maH should sail vaD Italy, chaH toDta' Paul je Dich latlh prisoners Daq a centurion named Julius, vo' the Augustan band.
- 2 Embarking Daq a Duj vo' Adramyttium, nuq ghaHta' about Daq sail Daq Daqmey Daq the coast vo' Asia, maH lan Daq biQ'a'; Aristarchus, a Macedonian vo' Thessalonica, taH tlhej maH.
- 3 The next jaj, maH touched Daq Sidon. Julius treated Paul kindly, je nobta' ghaH permission Daq jaH Daq Daj friends je refresh himself.
- 4 Putting Daq biQ'a' vo' pa', maH sailed bIng the lee vo' Cyprus, because the winds were contrary.
- 5 ghorgh maH ghajta' sailed across the biQ'a' nuq ghaH litHa' Cilicia je Pamphylia, maH ghoSta' Daq Myra, a veng vo' Lycia.
- 6 pa' the centurion tu'ta' a Duj vo' Alexandria sailing vaD Italy, je ghaH lan maH Daq board.
- 7 ghorgh maH ghajta' sailed slowly law' jajmey, je ghajta' ghoS tlhej difficulty opposite Cnidus, the SuS ghobe' allowing maH further, maH sailed bIng the lee vo' Crete, opposite Salmone.
- 8 tlhej difficulty sailing along 'oH maH ghoSta' Daq a Dich Daq ja' Fair Havens, Sum the veng vo' Lasea.
- 9 ghorgh 'ar poH ghajta' juSta' je the voyage ghaHta' DaH dangerous, because the Fast ghajta' DaH already ghoSta' Sum, Paul admonished chaH,
- 10 je ja'ta' Daq chaH, “Sirs, jIH perceive vetlh the voyage DichDaq taH tlhej injury je 'ar loss, ghobe' neH vo' the cargo je the Duj, 'ach je vo' maj yIn.”
- 11 'ach the centurion nobta' latlh heed Daq the pIn je Daq the ghajwI' vo' the Duj than Daq chaH Dochmey nuq were jatlhpu' Sum Paul.
- 12 Because the haven ghaHta' ghobe' suitable Daq winter Daq, the majority advised ghoS Daq biQ'a' vo' pa', chugh Sum vay' means chaH laH reach Phoenix, je winter pa', nuq ghaH a port vo' Crete, leghtaH northeast je southeast.
- 13 ghorgh the pemHov poS SuS blew softly, supposing vetlh chaH ghajta' obtained chaj purpose, chaH weighed anchor je sailed along Crete, close Daq shore.
- 14 'ach qaSpa' tIq, a stormy SuS qIp bIng vo' shore, nuq ghaH ja' Euroclydon. { Note: joq, “a northeaster.” }
- 15 ghorgh the Duj ghaHta' caught, je couldn't qab the SuS, maH nobta' way Daq 'oH, je were driven along.
- 16 Running bIng the lee vo' a mach island ja' Clauda, maH were laH, tlhej difficulty, Daq secure the boat.
- 17 After chaH ghajta' hoisted 'oH Dung, chaH used cables Daq QaH reinforce the Duj. Fearing vetlh chaH would run aground Daq the Syrtis sand bars, chaH lowered the biQ'a' anchor, je vaj were driven along.
- 18 As maH labored exceedingly tlhej the storm, the next jaj chaH taghta' Daq throw Dochmey overboard.
- 19 Daq the wejDIch jaj, chaH threw pa' the ship's tackle tlhej chaj ghaj ghopmey.
- 20 ghorgh ghobe' pemHov ghobe' stars shone Daq maH vaD law' jajmey, je ghobe' mach storm pressed Daq maH, Hoch tul vetlh maH would taH toDpu' ghaHta' DaH tlhappu' DoH.
- 21 ghorgh chaH ghajta' taH tIq Hutlh Soj, Paul Qampu' Dung Daq the middle vo' chaH, je ja'ta', “Sirs, SoH should ghaj listened Daq jIH, je ghobe' ghaj cher sail vo' Crete, je ghaj gotten vam injury je loss.
- 22 DaH jIH exhort SoH Daq cheer Dung, vaD pa' DichDaq taH ghobe' loss vo' yIn among SoH, 'ach neH vo' the Duj.
- 23 vaD pa' Qampu' Sum jIH vam ram an Duy, belonging Daq the joH'a' 'Iv jIH 'oH je 'Iv jIH toy',
- 24 ja'ta', ‘ yImev taH vIp, Paul. SoH must Qam qaSpa' Caesar. yIlegh, joH'a' ghajtaH granted SoH Hoch chaH 'Iv sail tlhej SoH.'
- 25 vaj, sirs, cheer Dung! vaD jIH Har joH'a', vetlh 'oH DichDaq taH just as 'oH ghajtaH taH jatlhpu' Daq jIH.
- 26 'ach maH must run aground Daq a Dich island.”
- 27 'ach ghorgh the fourteenth ram ghajta' ghoS, as maH were driven DoH je vo' Daq the Adriatic biQ'a', about midnight the sailors surmised vetlh chaH were drawing Sum Daq 'op puH.
- 28 chaH tlhapta' 'abmey, je tu'ta' cha'maH fathoms. { Note: 20 fathoms = 120 qamDu' = 36.6 meters } After a mach qaStaHvIS, chaH tlhapta' 'abmey again, je tu'ta' fifteen fathoms. { Note: 15 fathoms = 90 qamDu' = 27.4 meters }
- 29 Fearing vetlh maH would run aground Daq rocky yav, chaH chaw' jaH loS anchors vo' the stern, je wished vaD daylight.
- 30 As the sailors were trying Daq Haw' pa' vo' the Duj, je ghajta' lowered the boat Daq the biQ'a', pretending vetlh chaH would lay pa' anchors vo' the bow,
- 31 Paul ja'ta' Daq the centurion je Daq the mangpu', “Unless Dochvammey stay Daq the Duj, SoH ta'laHbe' taH toDpu'.”
- 32 vaj the mangpu' pe' DoH the ropes vo' the boat, je chaw' 'oH pum litHa'.
- 33 qaStaHvIS the jaj ghaHta' choltaH Daq, Paul begged chaH Hoch Daq tlhap 'op Soj, ja'ta', “ vam jaj ghaH the fourteenth jaj vetlh SoH loS je continue fasting, ghajtaH tlhappu' pagh.
- 34 vaj jIH beg SoH Daq tlhap 'op Soj, vaD vam ghaH vaD lIj safety; vaD ghobe' a jIb DichDaq chIlqu' vo' vay' vo' lIj nachDu'.”
- 35 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, je ghajta' tlhappu' tIr Soj, ghaH nobta' tlho' Daq joH'a' Daq the Daq vo' Hoch, je ghaH broke 'oH, je taghta' Daq Sop.
- 36 vaj chaH Hoch cheered Dung, je chaH je tlhapta' Soj.
- 37 Daq Hoch, maH were cha' vatlh seventy- jav qa'pu' Daq the Duj.
- 38 ghorgh chaH ghajta' eaten yap, chaH lightened the Duj, throwing pa' the wheat Daq the biQ'a'.
- 39 ghorgh 'oH ghaHta' jaj, chaH ta'be' recognize the puH, 'ach chaH noticed a Dich bay tlhej a beach, je chaH decided Daq try Daq drive the Duj onto 'oH.
- 40 Casting litHa' the anchors, chaH poS chaH Daq the biQ'a', Daq the rap poH untying the rudder ropes. Hoisting Dung the foresail Daq the SuS, chaH chenmoHta' vaD the beach.
- 41 'ach choltaH Daq a Daq nuqDaq cha' seas met, chaH ran the vessel aground. The bow struck je remained immovable, 'ach the stern taghta' Daq ghor Dung Sum the violence vo' the waves.
- 42 The soldiers' qeS ghaHta' Daq HoH the prisoners, vaj vetlh pagh vo' chaH would swim pa' je escape.
- 43 'ach the centurion, desiring Daq toD Paul, stopped chaH vo' chaj purpose, je ra'ta' vetlh chaH 'Iv laH swim should throw themselves overboard wa'Dich Daq jaH toward the puH;
- 44 je the leS should tlha', 'op Daq planks, je 'op Daq latlh Dochmey vo' the Duj. vaj 'oH qaSta' vetlh chaH Hoch escaped safely Daq the puH.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.