-
Exodus 7
- 1 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ yIlegh, jIH ghaj chenmoHta' SoH as joH'a' Daq Pharaoh; je Aaron lIj loDnI' DIchDaq taH lIj leghwI'pu'.
- 2 SoH DIchDaq jatlh Hoch vetlh jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH; je Aaron lIj loDnI' DIchDaq jatlh Daq Pharaoh, vetlh ghaH chaw' the puqpu' vo' Israel jaH pa' vo' Daj puH.
- 3 jIH DichDaq harden Pharaoh's tIq, je multiply wIj signs je wIj wonders Daq the puH vo' Egypt.
- 4 'ach Pharaoh DichDaq ghobe' 'Ij Daq SoH, je jIH DichDaq lay wIj ghop Daq Egypt, je qem vo' wIj armies, wIj ghotpu the puqpu' vo' Israel, pa' vo' the puH vo' Egypt Sum Dun judgments.
- 5 The Egyptians DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', ghorgh jIH stretch vo' wIj ghop Daq Egypt, je qem pa' the puqpu' vo' Israel vo' among chaH.”
- 6 Moses je Aaron ta'ta' vaj. As joH'a' ra'ta' chaH, vaj chaH ta'ta'.
- 7 Moses ghaHta' eighty DISmey qan, je Aaron eighty- wej DISmey qan, ghorgh chaH jatlhta' Daq Pharaoh.
- 8 joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
- 9 “ ghorgh Pharaoh speaks Daq SoH, ja'ta', ‘Perform a miracle!' vaj SoH DIchDaq ja' Aaron, ‘ tlhap lIj DevwI' naQ, je chuH 'oH bIng qaSpa' Pharaoh, vetlh 'oH moj a lung.'”
- 10 Moses je Aaron mejta' Daq Daq Pharaoh, je chaH ta'ta' vaj, as joH'a' ghajta' ra'ta': je Aaron chuH bIng Daj DevwI' naQ qaSpa' Pharaoh je qaSpa' Daj toy'wI'pu', je 'oH mojta' a lung.
- 11 vaj Pharaoh je ja' vaD the val loDpu' je the sorcerers. chaH je, the magicians vo' Egypt, ta'ta' Daq rur Da tlhej chaj enchantments.
- 12 vaD chaH chuH bIng Hoch loD Daj DevwI' naQ, je chaH mojta' serpents: 'ach Aaron's DevwI' naQ swallowed Dung chaj rods.
- 13 Pharaoh's tIq ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH; as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
- 14 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Pharaoh's tIq ghaH stubborn. ghaH refuses Daq chaw' the ghotpu jaH.
- 15 jaH Daq Pharaoh Daq the po. yIlegh, ghaH goes pa' Daq the bIQ; je SoH DIchDaq Qam Sum the river's bank Daq ghom ghaH; je the DevwI' naQ nuq ghaHta' tlhe'ta' Daq a lung SoH DIchDaq tlhap Daq lIj ghop.
- 16 SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ joH'a', the joH'a' vo' the Hebrews, ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH, ja'ta', “ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH Daq the ngem:” je yIlegh, until DaH SoH ghajbe' listened.
- 17 Thus jatlhtaH joH'a', “ Daq vam SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'. yIlegh, jIH DichDaq mup tlhej the DevwI' naQ vetlh ghaH Daq wIj ghop Daq the bIQmey nuq 'oH Daq the bIQtIQ, je chaH DIchDaq taH tlhe'ta' Daq 'Iw.
- 18 The fish vetlh 'oH Daq the bIQtIQ DIchDaq Hegh, je the bIQtIQ DIchDaq moj foul; je the Egyptians DIchDaq loathe Daq tlhutlh bIQ vo' the bIQtIQ.”'”
- 19 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ja' Aaron, ‘ tlhap lIj DevwI' naQ, je stretch pa' lIj ghop Dung the bIQmey vo' Egypt, Dung chaj rivers, Dung chaj streams, je Dung chaj pools, je Dung Hoch chaj ponds vo' bIQ, vetlh chaH may moj 'Iw; je pa' DIchDaq taH 'Iw throughout Hoch the puH vo' Egypt, both Daq Dujmey vo' wood je Daq Dujmey vo' nagh.'”
- 20 Moses je Aaron ta'ta' vaj, as joH'a' ra'ta'; je ghaH qengta' Dung the DevwI' naQ, je struck the bIQmey vetlh were Daq the bIQtIQ, Daq the leghpu' vo' Pharaoh, je Daq the leghpu' vo' Daj toy'wI'pu'; je Hoch the bIQmey vetlh were Daq the bIQtIQ were tlhe'ta' Daq 'Iw.
- 21 The fish vetlh were Daq the bIQtIQ Heghta'; je the bIQtIQ mojta' foul, je the Egyptians couldn't tlhutlh bIQ vo' the bIQtIQ; je the 'Iw ghaHta' throughout Hoch the puH vo' Egypt.
- 22 The magicians vo' Egypt ta'ta' Daq rur Da tlhej chaj enchantments; je Pharaoh's tIq ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH; as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
- 23 Pharaoh tlhe'ta' je mejta' Daq Daj tuq, ghobe' ta'ta' ghaH lay 'ach vam Daq tIq.
- 24 Hoch the Egyptians dug around the bIQtIQ vaD bIQ Daq tlhutlh; vaD chaH couldn't tlhutlh vo' the bIQ vo' the bIQtIQ.
- 25 Soch jajmey were fulfilled, after joH'a' ghajta' struck the bIQtIQ.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.