-
Exodus 16
- 1 chaH tlhapta' chaj journey vo' Elim, je Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel ghoSta' Daq the ngem vo' yem, nuq ghaH joj Elim je Sinai, Daq the fifteenth jaj vo' the cha'DIch jar after chaj departing pa' vo' the puH vo' Egypt.
- 2 The Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron Daq the ngem;
- 3 je the puqpu' vo' Israel ja'ta' Daq chaH, “ maH wish vetlh maH ghajta' Heghta' Sum the ghop vo' joH'a' Daq the puH vo' Egypt, ghorgh maH ba'ta' Sum the meat pots, ghorgh maH ate maj fill vo' tIr Soj, vaD SoH ghaj qempu' maH pa' Daq vam ngem, Daq HoH vam Hoch yej tlhej hunger.”
- 4 vaj ja'ta' joH'a' Daq Moses, “ yIlegh, jIH DichDaq rain tIr Soj vo' the sky vaD SoH, je the ghotpu DIchDaq jaH pa' je tay'moH a jaj portion Hoch jaj, vetlh jIH may test chaH, whether chaH DichDaq yIt Daq wIj chut, joq ghobe'.
- 5 'oH DIchDaq ghoS Daq juS Daq the javDich jaj, vetlh chaH DIchDaq ghuH vetlh nuq chaH qem Daq, je 'oH DIchDaq taH twice as 'ar as chaH tay'moH daily.”
- 6 Moses je Aaron ja'ta' Daq Hoch the puqpu' vo' Israel, “ Daq evening, vaj SoH DIchDaq Sov vetlh joH'a' ghajtaH qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt;
- 7 je Daq the po, vaj SoH DIchDaq legh the batlh vo' joH'a'; because ghaH hears lIj murmurings Daq joH'a'. 'Iv 'oH maH, vetlh SoH murmur Daq maH?”
- 8 Moses ja'ta', “ DaH joH'a' DIchDaq nob SoH meat Daq Sop Daq the evening, je Daq the po tIr Soj Daq yonmoH SoH; because joH'a' hears lIj murmurings nuq SoH murmur Daq ghaH. je 'Iv 'oH maH? lIj murmurings 'oH ghobe' Daq maH, 'ach Daq joH'a'.”
- 9 Moses ja'ta' Daq Aaron, “ ja' Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, ‘ ghoS Sum qaSpa' joH'a', vaD ghaH ghajtaH Qoyta' lIj murmurings.'”
- 10 'oH qaSta', as Aaron jatlhta' Daq the Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH nejta' toward the ngem, je yIlegh, the batlh vo' joH'a' appeared Daq the cloud.
- 11 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
- 12 “ jIH ghaj Qoyta' the murmurings vo' the puqpu' vo' Israel. jatlh Daq chaH, ja'ta', ‘ Daq evening SoH DIchDaq Sop meat, je Daq the po SoH DIchDaq taH tebta' tlhej tIr Soj: je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.'”
- 13 'oH qaSta' Daq evening vetlh quail ghoSta' Dung je covered the raQ; je Daq the po the dew lay around the raQ.
- 14 ghorgh the dew vetlh lay ghajta' ghoSta', yIlegh, Daq the surface vo' the ngem ghaHta' a mach round Doch, mach as the frost Daq the yav.
- 15 ghorgh the puqpu' vo' Israel leghta' 'oH, chaH ja'ta' wa' Daq another, “ nuq ghaH 'oH?” vaD chaH ta'be' Sov nuq 'oH ghaHta'. Moses ja'ta' Daq chaH, “ 'oH ghaH the tIr Soj nuq joH'a' ghajtaH nobpu' SoH Daq Sop.”
- 16 vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta': “ tay'moH vo' 'oH Hoch according Daq Daj eating; an omer { Note: An omer ghaH about 2.2 litres joq about 2.3 quarts } a nach, according Daq the mI' vo' lIj persons, SoH DIchDaq tlhap 'oH, Hoch loD vaD chaH 'Iv 'oH Daq Daj juHHom.”
- 17 The puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj, je boSta' 'op latlh, 'op less.
- 18 ghorgh chaH juvta' 'oH tlhej an omer, ghaH 'Iv boSta' 'ar ghajta' pagh Dung, je ghaH 'Iv boSta' mach ghajta' ghobe' Hutlh. chaH boSta' Hoch loD according Daq Daj eating.
- 19 Moses ja'ta' Daq chaH, “ chaw' ghobe' wa' mej vo' 'oH until the po.”
- 20 Notwithstanding chaH ta'be' 'Ij Daq Moses, 'ach 'op vo' chaH poS vo' 'oH until the po, je 'oH bred worms, je mojta' foul: je Moses ghaHta' angry tlhej chaH.
- 21 chaH boSta' 'oH po Sum po, Hoch according Daq Daj eating. ghorgh the pemHov grew hot, 'oH melted.
- 22 'oH qaSta' vetlh Daq the javDich jaj chaH boSta' twice as 'ar tIr Soj, cha' omers vaD each wa', je Hoch the DevwIpu' vo' the tay' ghotpu' ghoSta' je ja'ta' Moses.
- 23 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ vam ghaH vetlh nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu', ‘ wa'leS ghaH a Sagh leS, a le' jaj SochDIch Daq joH'a'. vut vetlh nuq SoH want Daq vut, je boil vetlh nuq SoH want Daq boil; je Hoch vetlh remains Dung lay Dung vaD tlhIH'egh Daq taH polta' until the po.'”
- 24 chaH laid 'oH Dung until the po, as Moses tlhobta', je 'oH ta'be' moj foul, ghobe' ghaHta' pa' vay' worm Daq 'oH.
- 25 Moses ja'ta', “ Sop vetlh DaHjaj, vaD DaHjaj ghaH a jaj SochDIch Daq joH'a'. DaHjaj SoH DIchDaq ghobe' tu' 'oH Daq the yotlh.
- 26 jav jajmey SoH DIchDaq tay'moH 'oH, 'ach Daq the SochDIch jaj ghaH the jaj SochDIch. Daq 'oH pa' DIchDaq taH pagh.”
- 27 'oH qaSta' Daq the SochDIch jaj, vetlh 'op vo' the ghotpu mejta' pa' Daq tay'moH, je chaH tu'ta' pagh.
- 28 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ chay' tIq ta' SoH Qo' Daq pol wIj ra'ta'ghach mu'mey je wIj laws?
- 29 yIlegh, because joH'a' ghajtaH nobpu' SoH the jaj SochDIch, vaj ghaH nob SoH Daq the javDich jaj the tIr Soj vo' cha' jajmey. Hoch stay Daq Daj Daq. chaw' ghobe' wa' jaH pa' vo' Daj Daq Daq the SochDIch jaj.”
- 30 vaj the ghotpu rested Daq the SochDIch jaj.
- 31 The tuq vo' Israel ja' its pong Manna, { Note: “Manna” means “ nuq ghaH 'oH?” } je 'oH ghaHta' rur coriander tIr, chIS; je its taste ghaHta' rur wafers tlhej honey.
- 32 Moses ja'ta', “ vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta', ‘ chaw' an omer- teblu'ta' vo' 'oH taH polta' throughout lIj DISmey, vetlh chaH may legh the tIr Soj tlhej nuq jIH Sopta' SoH Daq the ngem, ghorgh jIH qempu' SoH vo' vo' the puH vo' Egypt.'”
- 33 Moses ja'ta' Daq Aaron, “ tlhap a pot, je lan an omer- teblu'ta' vo' manna Daq 'oH, je lay 'oH Dung qaSpa' joH'a', Daq taH polta' throughout lIj DISmey.”
- 34 As joH'a' ra'ta' Moses, vaj Aaron laid 'oH Dung qaSpa' the Testimony, Daq taH polta'.
- 35 The puqpu' vo' Israel ate the manna loSmaH DISmey, until chaH ghoSta' Daq an inhabited puH. chaH ate the manna until chaH ghoSta' Daq the veHmey vo' the puH vo' Canaan.
- 36 DaH an omer ghaH the tenth part vo' an ephah. { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel }
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.