-
Wisdom 15
- 1 Forsothe thou, oure God, art swete, and trewe, and pacient, and disposist alle thingis in merci.
- 2 For if we synnen, we ben thin, and knowen thi greetnesse; and if we synnen not, we witen, that we ben acountid at thee.
- 3 For whi to knowe thee, is parfit riytfulnesse; and to kunne thi riytfulnesse and vertu, is the root of vndedlynesse.
- 4 Forsothe the thenkyng out of yuel craft of men brouyte not vs in to errour, nether the schadewe of peynture trauel without fruyt, an ymage gravun bi dyuerse colours;
- 5 whos biholdyng yyueth coueytise to an vnwise man, and he loueth the licnesse of a deed ymage with out soule.
- 6 The louyers of yuels ben worthi the deeth, that han hope in siche; and thei that maken tho, and thei that louen, and thei that worschipen ben worthi the deth.
- 7 But also a pottere, thristynge neische erthe, bi greet trauel makith ech vessel to oure vsis; and of the same clei he makith vessels that ben clene to vss, and in lijk maner tho that ben contrarie to these; forsothe what vss is of these vessels, the pottere is iuge.
- 8 And he that was maad of erthe a litil bifore, makith a god of the same clei with veyn trauel; and the pottere, axid to yelde the dette of soule which he hadde, ledith hym silf aftir a litil tyme to the erthe, fro whennus he was takun.
- 9 But he hath care, not for he schal trauele, nether for his lijf is schort, but he stryueth with gold smythis and siluer smythis; but also he sueth worcheris of bras, and settith bifore glorie; for he makith superflu thingis.
- 10 For the herte of hym is aische, and superflu erthe is his hope, and his lijf is vilere than clei.
- 11 For he knew not God, that made him, and that enspiride a soule to hym; and he loueth tho thingis whiche he hath wrouyt; and he knew not God, that blowide in hym a spirit of lijf.
- 12 But thei gessiden fleischli delityng to be oure lijf, and the conuersacioun of lijf to be maad to wynnyng, and that it bihoueth to gete on ech side, yhe, of yuel.
- 13 Forsothe this man that makith freele vessels, and grauun ymagis of the mater of erthe, woot that he trespassith aboue alle men.
- 14 Forsothe, Lord, alle vnwise men and cursid ben proude ouer the mesure of her soule, and ben enemyes of thi puple, and vpbreyden it;
- 15 for thei gessiden alle the idols of naciouns to be goddis, that han nethir siyt of iyen to se, nethir nose thirlis to perseyue a spirit, ethir wynd, nether eeris to here, nethir fyngris of hondis to touche, but also her feet ben slowe to go.
- 16 For whi a man made tho, and he that borewide a spirit, made tho; forwhi no man mai make a god lijk hym silf.
- 17 For sithen he is deedli, bi wickid hondis he makith a deed idol; for he is betere than these goddis, whiche he worschipith; for sotheli he liuyde, whanne he was deedli, but thei lyueden neuere.
- 18 But also moost wretchid men worschipen beestis; for whi vnresonable beestis, comparisound to these men, ben worse than thei.
- 19 But nether bi siyt ony man mai of these beestis biholde goodis; forsothe thei han dryue awei the heriyng of God, and his blessyng.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Myanmar Burmse
- Norwegian bokmal
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe - 2.4.1)
2020-08-01English (enm)
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books, in the earliest English versions made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers, c.1395
Source text https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)
John Wycliffe organized the first complete translation of the Bible into Middle English in the 1380s.
The translation from the Vulgate was a collaborative effort, and it is not clear which portions are actually Wycliffe's work.
Church authorities officially condemned the translators of the Bible into vernacular languages and called these heretics Lollards.
Despite their prohibition, revised versions of Wycliffite Bibles remained in use for about 100 years.
Wikisource attributes its source as the Wesley Center Online.
That in turn was derived from the Fedosov transcription on the Slavic Bibles site http://www.sbible.ru
The source text makes no use of archaic letters that were part of Middle English orthography.
The Latin letter Yogh [ȝ] was evidently replaced by the letter [y] in the Fedosov transcription.
The text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
Verse numbers were not used in either the earlier or later version of the Wycliffe Bible in the fourteenth century. Each chapter consisted of one unbroken block of text. There were not even any paragraphs. Hence whatever verse numbers we now have in modern editions have been added retrospectively by comparison with other English Bibles and the Latin Vulgate.
Two books found in the Vulgate, II Esdras and Psalm 151, were never part of the Wycliffe Bible.
Module build notes:
1. The Prayer of Manasseh has been separated from 2 Chronicles in order to avoid a critical versification issue.
cf. In Wikisource it was assigned as 2 Paralipomenon chapter 37.
2. The Letter of Jeremiah has been joined to Baruch as chapter 6 thereof.
3. The book order of Wycliffe's Bible differs from that of the Vulg versification used in this module.
4. There are now 313 notes in the Wikisource document.
5. The Wikisource text substantially matches that of the nine books in module version 1.0
6. Each of these five verses not in the Vulg versification was appended to the previous verse: Deut.27.27 Esth.5.15 Ps.38.15 Ps.147.10 Luke.10.43
7. There are also several verses without any text. Use Sword utility emptyvss to list these.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Old English (1100-1500)
- Distribution Abbreviation: wycliffe
License
Creative Commons: BY-SA 4.0
Source (OSIS)
https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)
- history_1.0
- (2002-09-05) Initial incomplete edition based on the Slavic Bible source text for the Pentateuch and the Gospels only.
- history_2.0
- (2017-03-27) Rebuilt from complete Bible text at Wikisource.
- history_2.1
- (2017-03-28) Minor improvement: Versified Prayer of Manasseh on Wikisource.
- history_2.1.1
- (2017-03-29) Added GlobalOptionFilter=OSISFootnotes (the module already had 14 notes in 2 Samuel, Job and Tobit).
- history_2.2
- (2017-04-03) Rebuilt after 299 notes were added to Pentateuch & Gospels in Wikisource. Minor change to markup of added words.
- history_2.3
- (2019-01-07) Updated toolchain
- history_2.4
- (2020-08-01) title misplacement is fixed for the *Prayer of Jeremiah* in Baruch 6
- history_2.4.1
- (2022-08-06) Fix typo in DistributionLicense
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.