-
1 Kings 2
- 1 DaH the jajmey vo' David drew Sum vetlh ghaH should Hegh; je ghaH ra'ta' Solomon Daj puqloD, ja'ta',
- 2 “ jIH 'oH ghoS the way vo' Hoch the tera'. SoH taH HoS vaj, je cha' SoH'egh a loD;
- 3 je pol the instruction vo' joH'a' lIj joH'a', Daq yIt Daq Daj Hemey, Daq pol Daj chutmey, Daj ra'ta'ghach mu'mey, Daj chutmey, je Daj testimonies, according Daq vetlh nuq ghaH ghItlhta' Daq the chut vo' Moses, vetlh SoH may chep Daq Hoch vetlh SoH ta', je wherever SoH tlhe' SoH'egh.
- 4 vetlh joH'a' may establish Daj mu' nuq ghaH jatlhta' concerning jIH, ja'ta', ‘ chugh lIj puqpu' tlhap heed Daq chaj way, Daq yIt qaSpa' jIH Daq vIt tlhej Hoch chaj tIq je tlhej Hoch chaj qa', pa' DIchDaq ghobe' fail SoH,' ghaH ja'ta', ‘a loD Daq the quS'a' vo' Israel.'
- 5 “Moreover SoH Sov je nuq Joab the puqloD vo' Zeruiah ta'ta' Daq jIH, 'ach nuq ghaH ta'ta' Daq the cha' HoDpu' vo' the armies vo' Israel, Daq Abner the puqloD vo' Ner, je Daq Amasa the puqloD vo' Jether, 'Iv ghaH HoHta', je shed the 'Iw vo' veS Daq roj, je lan the 'Iw vo' veS Daq Daj sash vetlh ghaHta' about Daj waist, je Daq Daj shoes vetlh were Daq Daj qamDu'.
- 6 ta' vaj according Daq lIj valtaHghach, je yImev chaw' Daj gray nach jaH bIng Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } Daq roj.
- 7 'ach cha' pung Daq the puqloDpu' vo' Barzillai the Gileadite, je chaw' chaH taH vo' chaH 'Iv Sop Daq lIj SopDaq; vaD vaj chaH ghoSta' Daq jIH ghorgh jIH Haw'ta' vo' Absalom lIj loDnI'.
- 8 “ yIlegh, pa' ghaH tlhej SoH Shimei the puqloD vo' Gera, the Benjamite, vo' Bahurim, 'Iv cursed jIH tlhej a grievous mu'qaD Daq the jaj ghorgh jIH mejta' Daq Mahanaim; 'ach ghaH ghoSta' bIng Daq ghom jIH Daq the Jordan, je jIH swore Daq ghaH Sum joH'a', ja'ta', ‘ jIH DichDaq ghobe' lan SoH Daq Hegh tlhej the 'etlh.'
- 9 DaH vaj yImev 'uch ghaH guiltless, vaD SoH 'oH a val loD; je SoH DichDaq Sov nuq SoH ought Daq ta' Daq ghaH, je SoH DIchDaq qem Daj gray nach bIng Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } tlhej 'Iw.”
- 10 David Qongta' tlhej Daj vavpu', je ghaHta' buried Daq the veng vo' David.
- 11 The jajmey vetlh David che'ta' Dung Israel were loSmaH DISmey; Soch DISmey che'ta' ghaH Daq Hebron, je wejmaH- wej DISmey che'ta' ghaH Daq Jerusalem.
- 12 Solomon ba'ta' Daq the quS'a' vo' David Daj vav; je Daj kingdom ghaHta' firmly established.
- 13 vaj Adonijah the puqloD vo' Haggith ghoSta' Daq Bathsheba the SoS vo' Solomon. ghaH ja'ta', “ ta' SoH ghoS peaceably?” ghaH ja'ta', “Peaceably.
- 14 ghaH ja'ta' moreover, jIH ghaj something Daq ja' SoH.” ghaH ja'ta', “ jatlh Daq.”
- 15 ghaH ja'ta', “ SoH Sov vetlh the kingdom ghaHta' mine, je vetlh Hoch Israel cher chaj faces Daq jIH, vetlh jIH should che'. However the kingdom ghaH tlhe'ta' around, je ghajtaH moj wIj brother's; vaD 'oH ghaHta' Daj vo' joH'a'.
- 16 DaH jIH tlhob wa' petition vo' SoH. yImev deny jIH.” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ jatlh Daq.”
- 17 ghaH ja'ta', “Please jatlh Daq Solomon the joH ( vaD ghaH DichDaq ghobe' ja' SoH ‘no'), vetlh ghaH nob jIH Abishag the Shunammite as be'nal.”
- 18 Bathsheba ja'ta', “Alright. jIH DichDaq jatlh vaD SoH Daq the joH.”
- 19 Bathsheba vaj mejta' Daq joH Solomon, Daq jatlh Daq ghaH vaD Adonijah. The joH rose Dung Daq ghom Daj, je bowed himself Daq Daj, je ba'ta' bIng Daq Daj quS'a', je caused a quS'a' Daq taH cher vaD the joH SoS; je ghaH ba'ta' Daq Daj nIH ghop.
- 20 vaj ghaH ja'ta', “ jIH tlhob wa' mach petition vo' SoH; yImev deny jIH.” The joH ja'ta' Daq Daj, “ tlhob Daq, wIj SoS; vaD jIH DichDaq ghobe' deny SoH.”
- 21 ghaH ja'ta', “ chaw' Abishag the Shunammite taH nobpu' Daq Adonijah lIj loDnI' as be'nal.”
- 22 joH Solomon jangta' Daj SoS, “ qatlh ta' SoH tlhob Abishag the Shunammite vaD Adonijah? tlhob vaD ghaH the kingdom je; vaD ghaH ghaH wIj elder loDnI'; 'ach vaD ghaH, je vaD Abiathar the lalDan vumwI', je vaD Joab the puqloD vo' Zeruiah.”
- 23 vaj joH Solomon swore Sum joH'a', ja'ta', “ joH'a' ta' vaj Daq jIH, je latlh je, chugh Adonijah ghajtaH ghobe' jatlhpu' vam mu' Daq Daj ghaj yIn.
- 24 DaH vaj as joH'a' yIn, 'Iv ghajtaH established jIH, je cher jIH Daq the quS'a' vo' David wIj vav, je 'Iv ghajtaH chenmoHta' jIH a tuq, as ghaH promised, DIch Adonijah DIchDaq taH lan Daq Hegh vam jaj.”
- 25 joH Solomon ngeHta' Sum Benaiah the puqloD vo' Jehoiada; je ghaH pumta' Daq ghaH, vaj vetlh ghaH Heghta'.
- 26 Daq Abiathar the lalDan vumwI' the joH ja'ta', “ jaH Daq Anathoth, Daq lIj ghaj fields; vaD SoH 'oH worthy vo' Hegh. 'ach jIH DichDaq ghobe' Daq vam poH lan SoH Daq Hegh, because SoH boghmoH the Duj vo' the joH joH'a' qaSpa' David wIj vav, je because SoH were afflicted Daq Hoch Daq nuq wIj vav ghaHta' afflicted.”
- 27 vaj Solomon thrust pa' Abiathar vo' taH lalDan vumwI' Daq joH'a', vetlh ghaH might fulfill the mu' vo' joH'a', nuq ghaH jatlhta' concerning the tuq vo' Eli Daq Shiloh.
- 28 The news ghoSta' Daq Joab; vaD Joab ghajta' tlhe'ta' after Adonijah, 'a' ghaH ta'be' tlhe' after Absalom. Joab Haw'ta' Daq the juHHom vo' joH'a', je caught 'uch Daq the horns vo' the lalDanta' Daq.
- 29 'oH ghaHta' ja'ta' joH Solomon, “Joab ghajtaH Haw'ta' Daq the juHHom vo' joH'a', je yIlegh, ghaH ghaH Sum the lalDanta' Daq.” vaj Solomon ngeHta' Benaiah the puqloD vo' Jehoiada, ja'ta', “ jaH, pum Daq ghaH.”
- 30 Benaiah ghoSta' Daq the juHHom vo' joH'a', je ja'ta' Daq ghaH, “Thus jatlhtaH the joH, ‘ ghoS vo'!'” ghaH ja'ta', “ ghobe'; 'ach jIH DichDaq Hegh naDev.” Benaiah qempu' the joH mu' again, ja'ta', “Thus ja'ta' Joab, je thus ghaH jangta' jIH.”
- 31 The joH ja'ta' Daq ghaH, “ ta' as ghaH ghajtaH ja'ta', je pum Daq ghaH, je bury ghaH; vetlh SoH may tlhap DoH the 'Iw, nuq Joab shed Hutlh cause, vo' jIH je vo' wIj vav tuq.
- 32 joH'a' DichDaq chegh Daj 'Iw Daq Daj ghaj nach, because ghaH pumta' Daq cha' loDpu' latlh QaQtaHghach je better than ghaH, je HoHta' chaH tlhej the 'etlh, je wIj vav David ta'be' Sov 'oH: Abner the puqloD vo' Ner, HoD vo' the army vo' Israel, je Amasa the puqloD vo' Jether, HoD vo' the army vo' Judah.
- 33 vaj DIchDaq chaj 'Iw chegh Daq the nach vo' Joab, je Daq the nach vo' Daj tIr reH. 'ach Daq David, je Daq Daj tIr, je Daq Daj tuq, je Daq Daj quS'a', pa' DIchDaq taH roj reH vo' joH'a'.”
- 34 vaj Benaiah the puqloD vo' Jehoiada mejta' Dung, je pumta' Daq ghaH, je HoHta' ghaH; je ghaH ghaHta' buried Daq Daj ghaj tuq Daq the ngem.
- 35 The joH lan Benaiah the puqloD vo' Jehoiada Daq Daj room Dung the army; je Zadok the lalDan vumwI' ta'ta' the joH lan Daq the room vo' Abiathar.
- 36 The joH ngeHta' je ja' vaD Shimei, je ja'ta' Daq ghaH, “ chen SoH'egh a tuq Daq Jerusalem, je yIn pa', je yImev jaH pa' vo' pa' anywhere.
- 37 vaD Daq the jaj SoH jaH pa', je juS Dung the brook Kidron, Sov vaD Dich vetlh SoH DIchDaq DIch Hegh: lIj 'Iw DIchDaq taH Daq lIj ghaj nach.”
- 38 Shimei ja'ta' Daq the joH, “The ja'ta' ghaH QaQ. As wIj joH the joH ghajtaH ja'ta', vaj DichDaq lIj toy'wI' ta'.” Shimei yInta' Daq Jerusalem law' jajmey.
- 39 'oH qaSta' Daq the pItlh vo' wej DISmey, vetlh cha' vo' the toy'wI'pu' vo' Shimei ran DoH Daq Achish, puqloD vo' Maacah, joH vo' Gath. chaH ja'ta' Shimei, ja'ta', “ yIlegh, lIj toy'wI'pu' 'oH Daq Gath.”
- 40 Shimei Hu', je saddled Daj SarghHom, je mejta' Daq Gath Daq Achish, Daq nej Daj toy'wI'pu'; je Shimei mejta', je qempu' Daj toy'wI'pu' vo' Gath.
- 41 'oH ghaHta' ja'ta' Solomon vetlh Shimei ghajta' ghoSta' vo' Jerusalem Daq Gath, je ghaHta' ghoS again.
- 42 The joH ngeHta' je ja' vaD Shimei, je ja'ta' Daq ghaH, “ ta'be' jIH adjure SoH Sum joH'a', je warn SoH, ja'ta', ‘ Sov vaD Dich, vetlh Daq the jaj SoH jaH pa', je yIt abroad vay' nuqDaq, SoH DIchDaq DIch Hegh?' SoH ja'ta' Daq jIH, ‘The ja'ta' vetlh jIH ghaj Qoyta' ghaH QaQ.'
- 43 qatlh vaj ghaj SoH ghobe' polta' the oath vo' joH'a', je the ra'ta'ghach mu' vetlh jIH ghaj instructed SoH tlhej?”
- 44 The joH ja'ta' moreover Daq Shimei, “ SoH Sov Hoch the mIghtaHghach nuq lIj tIq ghaH privy Daq, vetlh SoH ta'ta' Daq David wIj vav. vaj joH'a' DIchDaq chegh lIj mIghtaHghach Daq lIj ghaj nach.
- 45 'ach joH Solomon DIchDaq taH ghurtaH, je the quS'a' vo' David DIchDaq taH established qaSpa' joH'a' reH.”
- 46 vaj the joH ra'ta' Benaiah the puqloD vo' Jehoiada; je ghaH mejta' pa', je pumta' Daq ghaH, vaj vetlh ghaH Heghta'. The kingdom ghaHta' established Daq the ghop vo' Solomon.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.