-
1 Kings 20
- 1 Ben Hadad the joH vo' Syria boSta' Hoch Daj army tay'; je pa' were wejmaH- cha' joHpu' tlhej ghaH, je horses je Dujmey: je ghaH mejta' Dung je qatpu' Samaria, je Suvta' Daq 'oH.
- 2 ghaH ngeHta' Duypu' Daq Ahab joH vo' Israel, Daq the veng, je ja'ta' Daq ghaH, "Thus jatlhtaH Ben Hadad,
- 3 ‘ lIj baS chIS je lIj SuD baS ghaH mine. lIj be'nalpu' je je lIj puqpu', 'ach the best, 'oH mine.'”
- 4 The joH vo' Israel jangta', “ 'oH ghaH according Daq lIj ja'ta', wIj joH, toH joH. jIH 'oH yours, je Hoch vetlh jIH ghaj.”
- 5 The Duypu' ghoSta' again, je ja'ta', “Ben Hadad jatlhtaH, ‘ jIH ngeHta' indeed Daq SoH, ja'ta', “ SoH DIchDaq toD jIH lIj baS chIS, je lIj SuD baS, je lIj be'nalpu', je lIj puqpu';
- 6 'ach jIH DichDaq ngeH wIj toy'wI'pu' Daq SoH wa'leS about vam poH, je chaH DIchDaq search lIj tuq, je the juHmey vo' lIj toy'wI'pu'; je 'oH DIchDaq taH, vetlh whatever ghaH bel Daq lIj mInDu', chaH DIchDaq lan 'oH Daq chaj ghop, je tlhap 'oH DoH.”'”
- 7 vaj the joH vo' Israel ja' Hoch the quppu' vo' the puH, je ja'ta', “Please notice chay' vam loD seeks mischief; vaD ghaH ngeHta' Daq jIH vaD wIj be'nalpu', je vaD wIj puqpu', je vaD wIj baS chIS, je vaD wIj SuD baS; je jIH ta'be' deny ghaH.”
- 8 Hoch the quppu' je Hoch the ghotpu ja'ta' Daq ghaH, “ yImev 'Ij, ghobe' consent.”
- 9 vaj ghaH ja'ta' Daq the Duypu' vo' Ben Hadad, “ ja' wIj joH the joH, ‘ Hoch vetlh SoH ngeHta' vaD Daq lIj toy'wI' Daq the wa'Dich jIH DichDaq ta'; 'ach vam Doch jIH cannot ta'.” The Duypu' departed, je qempu' ghaH DoH the message.
- 10 Ben Hadad ngeHta' Daq ghaH, je ja'ta', “The Qunpu' ta' vaj Daq jIH, je latlh je, chugh the dust vo' Samaria DIchDaq suffice vaD handfuls vaD Hoch the ghotpu 'Iv tlha' jIH.”
- 11 The joH vo' Israel jangta', “ ja' ghaH, ‘ yImev chaw' ghaH 'Iv puts Daq Daj armor brag rur ghaH 'Iv takes 'oH litHa'.”
- 12 'oH qaSta', ghorgh Ben Hadad Qoyta' vam message, as ghaH ghaHta' drinking, ghaH je the joHpu', Daq the pavilions, vetlh ghaH ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', “ ghuH Daq attack!” chaH prepared Daq attack the veng.
- 13 yIlegh, a leghwI'pu' ghoSta' Sum Daq Ahab joH vo' Israel, je ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ ghaj SoH leghpu' Hoch vam Dun qevmey? yIlegh, jIH DichDaq toD 'oH Daq lIj ghop vam jaj; je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.'”
- 14 Ahab ja'ta', “ Sum 'Iv?” ghaH ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ Sum the Qup loDpu' vo' the joHHom vo' the provinces.'” vaj ghaH ja'ta', “ 'Iv DIchDaq begin the may'?” ghaH jangta', “ SoH.”
- 15 vaj ghaH mustered the Qup loDpu' vo' the joHHom vo' the provinces, je chaH were cha' vatlh je wejmaH- cha'. After chaH, ghaH mustered Hoch the ghotpu, 'ach Hoch the puqpu' vo' Israel, taH Soch SaD.
- 16 chaH mejta' pa' Daq DungluQ. 'ach Ben Hadad ghaHta' drinking himself drunk Daq the pavilions, ghaH je the joHpu', the wejmaH- cha' joHpu' 'Iv helped ghaH.
- 17 The Qup loDpu' vo' the joHHom vo' the provinces mejta' pa' wa'Dich; je Ben Hadad ngeHta' pa', je chaH ja'ta' ghaH, ja'ta', “ loDpu' 'oH choltaH pa' vo' Samaria.”
- 18 ghaH ja'ta', “ chugh chaH ghaj ghoS pa' vaD roj, tlhap chaH yIn; joq chugh chaH ghaj ghoS pa' vaD veS, tlhappu' chaH yIn.”
- 19 vaj Dochvammey mejta' pa' vo' the veng, the Qup loDpu' vo' the joHHom vo' the provinces, je the army nuq tlha'ta' chaH.
- 20 chaH each HoHta' Daj loD. The Syrians Haw'ta', je Israel pursued chaH. Ben Hadad the joH vo' Syria escaped Daq a horse tlhej horsemen.
- 21 The joH vo' Israel mejta' pa', je struck the horses je Dujmey, je HoHta' the Syrians tlhej a Dun HoHqu'.
- 22 The leghwI'pu' ghoSta' Sum Daq the joH vo' Israel, je ja'ta' Daq ghaH, “ jaH, strengthen SoH'egh, je mark, je legh nuq SoH ta'; vaD Daq the chegh vo' the DIS the joH vo' Syria DichDaq ghoS Dung Daq SoH.”
- 23 The toy'wI'pu' vo' the joH vo' Syria ja'ta' Daq ghaH, “ chaj joH'a' ghaH a joH'a' vo' the hills; vaj chaH were stronger than maH. 'ach chaw' maH Suv Daq chaH Daq the plain, je DIch maH DIchDaq taH stronger than chaH.
- 24 ta' vam Doch: tlhap the joHpu' DoH, Hoch loD pa' vo' Daj Daq, je lan HoDpu' Daq chaj Daq.
- 25 Muster an army, rur the army vetlh SoH ghaj lost, horse vaD horse, je chariot vaD chariot. maH DichDaq Suv Daq chaH Daq the plain, je DIch maH DichDaq taH stronger than chaH.” ghaH listened Daq chaj ghogh, je ta'ta' vaj.
- 26 'oH qaSta' Daq the chegh vo' the DIS, vetlh Ben Hadad mustered the Syrians, je mejta' Dung Daq Aphek, Daq Suv Daq Israel.
- 27 The puqpu' vo' Israel were mustered, je were provisioned, je mejta' Daq chaH. The puqpu' vo' Israel Dabta' qaSpa' chaH rur cha' mach flocks vo' Qup goats; 'ach the Syrians tebta' the Hatlh.
- 28 A loD vo' joH'a' ghoSta' Sum je jatlhta' Daq the joH vo' Israel, je ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘Because the Syrians ghaj ja'ta', “ joH'a' ghaH a joH'a' vo' the hills, 'ach ghaH ghaH ghobe' a joH'a' vo' the valleys;” vaj jIH DichDaq toD Hoch vam Dun qevmey Daq lIj ghop, je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.'”
- 29 chaH Dabta' wa' Dung Daq the latlh Soch jajmey. vaj 'oH ghaHta', vetlh Daq the SochDIch jaj the may' ghaHta' joined; je the puqpu' vo' Israel HoHta' wa' vatlh SaD footmen vo' the Syrians Daq wa' jaj.
- 30 'ach the leS Haw'ta' Daq Aphek, Daq the veng; je the reD pumta' Daq cha'maH- Soch SaD loDpu' 'Iv were poS. Ben Hadad Haw'ta', je ghoSta' Daq the veng, Daq an inner chamber.
- 31 Daj toy'wI'pu' ja'ta' Daq ghaH, “ legh DaH, maH ghaj Qoyta' vetlh the joHpu' vo' the tuq vo' Israel 'oH merciful joHpu'. Please chaw' maH lan sackcloth Daq maj porghmey, je ropes Daq maj nachDu', je jaH pa' Daq the joH vo' Israel. Maybe ghaH DichDaq toD lIj yIn.”
- 32 vaj chaH lan sackcloth Daq chaj porghmey je ropes Daq chaj nachDu', je ghoSta' Daq the joH vo' Israel, je ja'ta', “ lIj toy'wI' Ben Hadad jatlhtaH, ‘Please chaw' jIH yIn.'” ghaH ja'ta', “ ghaH ghaH vIHHa' yIn? ghaH ghaH wIj loDnI'.”
- 33 DaH the loDpu' observed diligently, je hurried Daq tlhap vam phrase; je chaH ja'ta', “ lIj loDnI' Ben Hadad.” vaj ghaH ja'ta', “ jaH, qem ghaH.” vaj Ben Hadad ghoSta' pa' Daq ghaH; je ghaH caused ghaH Daq ghoS Dung Daq the chariot.
- 34 Ben Hadad ja'ta' Daq ghaH, “The vengmey nuq wIj vav tlhapta' vo' lIj vav jIH DichDaq nobHa'. SoH DIchDaq chenmoH streets vaD SoH'egh Daq Damascus, as wIj vav chenmoHta' Daq Samaria.” “ jIH,” ja'ta' Ahab, “ DichDaq chaw' SoH jaH tlhej vam lay'.” vaj ghaH chenmoHta' a lay' tlhej ghaH, je chaw' ghaH jaH.
- 35 A Dich loD vo' the puqloDpu' vo' the leghwI'pu' ja'ta' Daq Daj fellow Sum the mu' vo' joH'a', “Please mup jIH!” The loD refused Daq mup ghaH.
- 36 vaj ja'ta' ghaH Daq ghaH, “Because SoH ghaj ghobe' obeyed the ghogh vo' joH'a', yIlegh, as soon as SoH 'oH departed vo' jIH, a HaDI'baH DIchDaq HoH SoH.” As soon as ghaH ghaHta' departed vo' ghaH, a HaDI'baH tu'ta' ghaH, je HoHta' ghaH.
- 37 vaj ghaH tu'ta' another loD, je ja'ta', “Please mup jIH.” The loD struck ghaH, smiting je wounding ghaH.
- 38 vaj the leghwI'pu' departed, je waited vaD the joH Sum the way, je disguised himself tlhej Daj headband Dung Daj mInDu'.
- 39 As the joH juSta' Sum, ghaH SaQta' Daq the joH; je ghaH ja'ta', “ lIj toy'wI' mejta' pa' Daq the midst vo' the may'; je yIlegh, a loD tlhe'ta' aside, je qempu' a loD Daq jIH, je ja'ta', ‘Guard vam loD! chugh Sum vay' means ghaH taH missing, vaj lIj yIn DIchDaq taH vaD Daj yIn, joq else SoH DIchDaq pay a talent vo' baS chIS.'
- 40 As lIj toy'wI' ghaHta' busy naDev je pa', ghaH ghaHta' ghoSta'.” The joH vo' Israel ja'ta' Daq ghaH, “ vaj lIj yoj DIchDaq taH; SoH'egh ghaj decided 'oH.”
- 41 ghaH hurried, je tlhapta' the headband DoH vo' Daj mInDu'; je the joH vo' Israel recognized vetlh ghaH ghaHta' vo' the leghwI'pu'.
- 42 ghaH ja'ta' Daq ghaH, “Thus jatlhtaH joH'a', ‘Because SoH ghaj chaw' jaH pa' vo' lIj ghop the loD 'Iv jIH ghajta' devoted Daq QIH, vaj lIj yIn DIchDaq jaH vaD Daj yIn, je lIj ghotpu vaD Daj ghotpu.'”
- 43 The joH vo' Israel mejta' Daq Daj tuq sullen je angry, je ghoSta' Daq Samaria.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.