-
Daniel 5
- 1 ¶ King Belsasar i mekim wanpela bikpela kaikai i go long wan tausen bikman bilong em, na em i dring wain long pes bilong dispela tausen.
- 2 Na taim Belsasar i traim dispela wain, em i mekim strongpela tok long bringim ol gol na silva kap papa bilong em Nebukatnesar i bin kisim na ol i kamaut long tempel i stap long Jerusalem. Em i mekim olsem long king, na ol hetman bilong em, na ol meri bilong em, na ol namba tu meri bilong em, ol i ken dring long ol.
- 3 Long dispela taim ol i bringim ol kap gol, bipo Nebukatnesar i bin bringim ol i kamaut long dispela tempel bilong God i stap long Jerusalem. Na king, na ol hetman bilong em, na ol meri bilong em, na ol namba tu meri bilong em, ol i dring long ol.
- 4 Ol i dringim wain, na ol i givim biknem long ol god bilong gol, na bilong silva, na bilong bras, na bilong ain, na bilong diwai, na bilong ston.
- 5 Long dispela wanpela aua stret ol pinga bilong han bilong wanpela man i bin kam, na em i rait long pes bilong lek bilong kandel antap long dispela simen bilong banis long dispela nambawan bikhaus bilong king. Na king i lukim hap bilong han i wok long rait.
- 6 Long dispela taim pes bilong king i senis, na ol tingting bilong em i pretim em, olsem na ol skru bilong baksait bilong em i lus, na ol skru bilong lek bilong em i paitim wanpela long narapela.
- 7 King i singaut long bringim ol posin man bilong bihainim ol sta, na ol lain Kaldia, na ol glasman i kam insait. Na king i spik, na tok long ol saveman bilong Babilon, Wanem man i ritim dispela rait i stap, na em i soim mi as tingting bilong em, bai em i kisim naispela skalet klos, na bai em i kisim wanpela sen gol i raunim nek bilong em, na bai em i stap namba tri hetman insait long kingdom.
- 8 Long dispela taim olgeta saveman bilong king i kam, tasol ol i no inap long ritim dispela rait i stap, na tu ol i no inap givim as tingting long king long dispela tok.
- 9 Long dispela taim king Belsasar i pret nogut tru, na pes bilong em i senis long em, na ol bikman bilong em i kirap nogut.
- 10 ¶ Ol tok bilong king, na ol bikman bilong em, dispela em i as bilong kwin i kam nau insait long haus bilong bikpela kaikai. Na kwin i spik na i tok, O king, yu mas stap laip oltaim oltaim. Yu no ken larim ol tingting bilong yu i pretim yu, na tu no ken larim pes bilong yu i senis.
- 11 I gat wanpela man insait long kingdom bilong yu, na insait long em i stap spirit bilong ol god i holi. Na long ol de papa bilong yu i bin stap, lait na gutpela save na save tru i olsem save tru bilong ol god, i bin stap insait long em. Em man king Nebukatnesar, papa bilong yu, mi tok long king na papa bilong yu, em i mekim em i stap bosman bilong ol man bilong wokim posin, na ol posin man bilong bihainim ol sta, na ol lain Kaldia na ol glasman.
- 12 Tru tumas dispela Danyel em i gat wanpela nambawan spirit, na save na gutpela save long pasin bilong soim ol as tingting bilong ol driman na pasin bilong soim klia ol tingting i hait, na pasin bilong pinisim tupela tingting, ol dispela i bin stap insait long dispela man, king i bin givim nem Beltesasar long em. Nau tasol larim ol i singautim Danyel, na em bai soim dispela as tingting.
- 13 Long dispela taim ol i bringim Danyel long pes bilong king. Na king i spik na tok long Danyel, Yu yet i dispela Danyel, man i bilong ol pikinini bilong kalabus lain bilong Juda, na man king i papa bilong mi i bin bringim i kam ausait long graun bilong ol Ju?
- 14 Yes mi bin harim stori long yu olsem, long spirit bilong ol god i stap insait long yu, na tu lait na gutpela save na nambawan save tru i stap insait long yu.
- 15 Na long dispela taim ol saveman, na ol poisin man bilong bihainim ol sta i bin kam pinis long pes bilong mi, inap long ol i ken ritim dispela rait i stap, na kliaim mi long as tingting bilong em. Tasol ol i no inap long soim as tingting bilong dispela samting.
- 16 Na mi bin harim stori long yu, olsem long yu inap long mekim klia ol as tingting, na pinisim tupela tingting. Nau sapos yu inap long ritim dispela rait, na kliam mi long as tingting bilong em, yu bai kisim naispela skalet klos, na bai yu gat wanpela sen gol i raunim nek bilong yu, na yu bai stap namba tri hetman long kingdom.
- 17 Long dispela taim, Danyel i bekim na tok long pes bilong king, Larim ol presen bilong yu i stap long yu yet, na givim ol pe bilong yu i go long narapela. Tasol bai mi ritim dispela rait i go long king, na bai mi kliaim em long as tingting bilong em.
- 18 O yu king, dispela God i antap olgeta i bin givim wanpela kingdom, na biknem bilong king, na glori, na ona i go long Nebukatnesar, papa bilong yu.
- 19 Na long biknem bilong king, God i bin givim em, olgeta manmeri na ol kantri, na ol tok ples, i bin guria na pret long pes bilong em. Long laik bilong em, em inap kilim ol i dai pinis, na long laik bilong em, em inap larim ol i stap laip. Na long laik bilong em, em inap givim biknem long ol, na long laik bilong em, em inap daunim ol.
- 20 Tasol taim bel bilong em i litimapim em yet i go antap, na tingting bilong em i strong long hambak pasin bilong givim biknem long em yet, long dispela taim ol i rausim em long sia king bilong em, na ol i kisim ol glori bilong em long lusim em.
- 21 Na ol i ranim em i go longwe long ol pikinini man bilong man, na bel bilong em i kamap kain olsem ol animal, na ples bilong em i bin stap wantaim ol wel donki. Ol i givim kaikai long em long gras kain olsem ol bulmakau man i kaikai, na bodi bilong em i wet wantaim tuhat bilong heven, i go inap long em i save pinis dispela God i antap olgeta, Em i stap bosman insait long kingdom bilong ol man, na tu long Em i save putim i stap bosman antap long dispela wanem man Em i laik.
- 22 Na yu pikinini man bilong em, O Belsasar, yu no bin daunim bel bilong yu taim yu save pinis long dispela olgeta samting.
- 23 Tasol yu bin litimapim yu yet na birua long dispela Bikpela bilong heven, na ol i bin bringim ol kap bilong haus bilong Em i go long pes bilong yu, na yu, na ol bikman bilong yu, na ol meri bilong yu, na ol namba tu meri bilong yu, i bin dring wain long ol, na yu bin givim biknem long ol god bilong silva, na gol, na bilong bras, na ain, na diwai, na ston, ol i no lukluk, na i no harim, na i no save. Na dispela God, win bilong yu i stap insait long han bilong Em, na olgeta rot bilong yu i bilong Em, long Em yu no bin givim biknem.
- 24 Long dispela taim dispela hap bilong han i bin lusim Em i kam, na dispela rait i bin kamap.
- 25 Na dispela em i rait i bin kamap, MENE, MENE, TEKEL, UFARSIN.
- 26 Na dispela em i as tingting bilong dispela samting. MENE, God i bin kaunim kingdom bilong yu, na pinisim dispela.
- 27 TEKEL, Yu bin kisim mak long tupela skel bilong hevi, na yu kamap sot.
- 28 PERES, kingdom bilong yu i bruk, na Mi givim dispela i go long ol lain Mida na lain Persia.
- 29 Long dispela taim Belsasar i mekim strongpela tok, na ol i putim skalet klos long Danyel, na putim wanpela sen gol long nek bilong em, na king i mekim wanpela toksave i tok long Danyel, long em i mas i stap namba tri hetman insait long kingdom.
- 30 ¶ Insait long dispela nait ol i bin kilim i dai pinis Belsasar, king bilong lain Kaldia.
- 31 Na Darias man bilong lain Mida i kisim kingdom taim ol krismas bilong em i 62-pela.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.