-
Daniel 4
- 1 ¶ King Nebukatnesar, i tok long olgeta manmeri, na ol kantri, na ol tok ples, em ol husat i sindaun i stap insait long olgeta hap bilong dispela graun, Bel isi i kam long yupela planti taims moa.
- 2 Mi ting em i gutpela long mi soim ol mak na ol samting i winim tingting dispela God i antap i bin mekim long mi.
- 3 Tru tumas ol mak bilong Em i bikpela moa! Na tru tumas ol samting bilong Em i winim tingting emstrongpela moa! Kingdom bilong Em, em i wanpela kingdom i stap oltaim oltaim, na pasin bilong Em i stap bosman i stap long taim bilong ol papa na i go long taim bilong ol pikinini.
- 4 ¶ Mi Nebukatnesar i bin malolo long haus bilong mi, na mi stap gutpela insait long nambawan bikhaus bilong king na em i bilong mi.
- 5 Mi lukim wanpela driman na dispela i pretim mi, na ol tingting mi tingim long bet bilong mi na ol samting olsem driman bilong het bilong mi i bin pretim mi.
- 6 Olsem na mi wokim wanpela lo long bringim olgeta saveman bilong Babilon i kam long pes bilong mi, long ol i ken kliaim mi long as tingting bilong dispela driman.
- 7 Long dispela taim ol man bilong wokim posin, na ol posin man bilong bihainim ol sta, na ol lain Kaldia, na ol glasman i kam insait. Na mi bin tokim dispela driman long pes bilong ol, tasol ol i no soim mi as tingting bilong em.
- 8 Tasol long pinis bilong ol dispela samting Danyel i kam long pes bilong mi. Nem bilong em Beltesasar, long bihainim nem bilong god bilong mi. Na insait long em i stap dispela spirit bilong ol god i holi, na long pes bilong em mi bin tokim em long dispela driman, na mi tok,
- 9 O Beltesasar, bikman bilong ol man bilong wokim posin, yu mas kliaim mi long ol samting olsem driman bilong dispela driman bilong mi, mi bin lukim, na as tingting bilong em, long wanem mi save dispela spirit bilong ol god i holi i stap insait long yu, na i no gat wanpela hait samting i paulim yu.
- 10 Ol samting olsem driman bilong het bilong mi insait long bet bilong mi i bin olsem, Mi bin lukluk, na harim, wanpela diwai i stap namel long dispela graun na longpela bilong em i antap tru.
- 11 Dispela diwai i kamap bikpela moa, na em i stap strongpela, na longpela bilong em i go kamap long heven, na las hap bilong olgeta hap bilong dispela graun i inap lukluk long em.
- 12 Ol lip bilong em i naispela, na prut bilong em i planti, na insait long em kaikai bilong olgeta samting i stap. Ol animal bilong ples op i kisim tewel bilong san aninit long em, na ol pisin bilong heven i save stap long ol bikpela han bilong em, na olgeta samting i gat bodi ol i kaikai long em.
- 13 Mi lukim insait long ol samting olsem driman bilong het bilong mi long bet bilong mi, na harim, wanpela wasman na wanpela i holi i kamdaun long heven.
- 14 Na nek bilong em i krai strong tru, na i tok olsem, Katim dispela diwai, na rausim ol han bilong em, sakim ol lip bilong em i go, na rausim i go long planti hap ol prut bilong em, larim ol animal i ranawe long stap aninit long em, na ol pisin long ol han bilong em.
- 15 Tasol larim as bilong ol rop bilong em i stap yet insait long graun, yes wantaim wanpela samting i raunim em bilong ain na bras, insait long gutpela gras bilong ples op, na larim em i stap wet wantaim ol tuhat bilong heven, na larim hap skel bilong em i stap wantaim ol animal insait long gras bilong graun.
- 16 Larim bel bilong em i senis na i no stap bilong man, na larim wanpela bel bilong animal i go long em. Na larim sevenpela taim i go antap long em.
- 17 Dispela samting em i bilong lo bilong ol wasman, na dispela strongpela tok long tok bilong ol lain i holi. As bilong dispela em long ol samting i gat laip i ken save long God i Antap olgeta, Em i stap bosman insait long kingdom bilong ol man, na Em i givim dispela i go long ol husat Em i laik, na Em i save putim i stap bos antap long dispela ol man i no gat biknem.
- 18 Mi yet king Nebukatnesar i bin lukim dispela driman. Nau yu, O Betlesasar, tokaut long mekim dispela as tingting bilong em i kamap klia, tru tumas olgeta saveman bilong kingdom bilong mi i no inap long kliaim mi long dispela as tingting, tasol yu em inap, long wanem spirit bilong ol god i holi i stap insait long yu.
- 19 ¶ Long dispela taim Danyel, nem bilong em i Beltesasar, i kirap nogut i go inap long wanpela aua, na ol tingting bilong em i wok long givim hevi long em. King i spik, na i tok, Beltesasar, yu no ken larim driman o as tingting bilong em i givim hevi long yu. Beltesasar i bekim na spik, Bikman bilong mi, dispela driman i mas i go long ol lain i no laikim tru yu, na dispela as tingting bilong em i bilong ol birua bilong yu.
- 20 Dispela diwai yu lukim em, na em i kamap, na i stap strongpela, na longpela bilong em i kamap inap long heven, na olgeta hap bilong dispela graun em inap lukluk long em,
- 21 Ol lip bilong em i naispela, na prut bilong em i planti moa, na long em i gat kaikai bilong olgeta, na aninit long em ol animal bilong ples op i save stap, na ol pisin bilong heven i save stap antap long ol han bilong em.
- 22 Dispela em i yu, O king, yu bin kamap bikpela man na kamap strongpela. Long wanem biknem bilong yu i kamap bikpela moa, na em i kamap inap long heven, na pasin long yu i stap king bilong ol i go long arere tru bilong dispela graun.
- 23 Na olsem king i bin lukim wanpela wasman na wanpela i holi i kam daun long heven, na i spik, Katim dispela diwai i go daun, na bagarapim em olgeta, tasol larim as bilong dispela diwai i stap yet insait long graun, yes wantaim wanpela samting i raunim em, na i bilong ain na bras. Na dispela bai stap insait long gutpela gras bilong ples op, na larim em i stap wet long tuhat bilong heven, na larim hap skel bilong em i stap wantaim ol animal bilong ples op, i go inap long sevenpela taim i go antap long em.
- 24 Dispela em i as tingting bilong em, O king, na dispela em i lo bilong dispela wanpela i Antap olgeta, na em i kam long bikman bilong mi, em yu king.
- 25 Em i olsem, ol bai rausim yu long ol man, na ples bilong yu bai sindaun i stap wantaim ol animal bilong ples op, na ol bai mekim yu kaikai gras olsem ol bulmakau man, na ol bai wetim yu long tuhat bilong heven, na sevenpela taim bai i kam long yu i go inap long yu i save long dispela wanpela i Antap olgeta, Em i stap bosman insait long kingdom bilong ol man, na Em i givim dispela i go long husat Em i laik givim.
- 26 Na tu olsem ol i mekim strongpela tok long larim as bilong ol rop bilong diwai i stap yet, kingdom bilong yu bai stap yet long yu, bihain long yu save pinis long ol heven i save mekim wok bilong bosim.
- 27 Olsem na, O king, larim tok save bilong mi i orait long yu, na lusim ol sin bilong yu long stretpela pasin, na ol pasin bilong kalapim lo bilong yu long pasin bilong soim sori long ol rabisman, sapos em inap long mekim yu i stap bel isi longpela taim moa liklik.
- 28 ¶ Na dispela olgeta samting i kamap long king Nebukatnesar.
- 29 Na long pinis bilong 12-pela mun em i wokabaut i go insait long bikpela haus king bilong kingdom bilong Babilon.
- 30 King i spik, na i tok, Ating dispela i no bikpela Babilon, mi yet i bin wokim em bilong i stap haus bilong dispela kingdom long strong bilong pawa bilong mi, na long givim biknem i go long pasin bilong i stap king bilong mi, a?
- 31 Na taim dispela tok i stap insait long maus bilong king, i gat wanpela nek i kam long heven na i tok, O king Nebukatnesar, dispela tok i go long yu, Dispela kingdom i lusim yu.
- 32 Na ol bai ranim yu i stap longwe long ol man, na ples bilong yu i sindaun i stap bai stap wantaim ol animal bilong ples op. Ol bai mekim yu i kaikai gras olsem bulmakau man, na sevenpela taim bai i kam long yu, i go inap long yu save long dispela wanpela i Antap olgeta, Em i stap bosman long kingdom bilong ol man, na Em i givim dispela long husat Em i laik givim.
- 33 Long dispela aua tasol dispela samting i kamap pinis long Nebukatnesar. Na ol i ranim em i go longwe long ol man, na em i kaikai gras olsem ol bulmakau man, na bodi bilong em i wet long tuhat bilong heven, i go inap long ol gras bilong em i kamap olsem gras bilong taragau, na ol kapa bilong pinga bilong em i olsem ol kapa bilong pinga bilong ol pisin.
- 34 ¶ Na long pinis bilong ol dispela de, mi Nebukatnesar i litimapim tupela ai bilong mi i go long heven, na gutpela save bilong mi i bin kam bek long mi, na mi blesim dispela wanpela i Antap olgeta, na mi givim biknem na ona long Em husat i stap laip oltaim oltaim, samting Em i bosim em i samting i stap oltaim oltaim, na kingdom bilong Em i long taim bilong ol papa na i go long ol pikinini.
- 35 Na olgeta manmeri i stap long dispela graun i gat namba i olsem samting nating. Na Em i save mekim ol samting bilong bihainim laik bilong Em insait long ami bilong heven, na tu namel long ol manmeri i stap long dispela graun. Na i no gat wanpela i ken pasim han bilong Em, o i ken tok long Em, Yu mekim wanem?
- 36 Na long dispela taim stret olgeta save i kam bek long mi, na bilong givim glori long kingdom bilong mi, ona bilong mi na amamas i kam bek long mi, na ol kaunsil bilong mi na ol bikman bilong mi i painim mi i stap, na mi kisim strong insait long kingdom bilong mi, na ol i skruim i go long mi ol nambawan pasin bilong i stap king.
- 37 Nau mi Nebukatnesar i givim biknem na litimapim nem na givim ona i go long King bilong heven, olgeta wok bilong Em i tru, na ol pasin bilong Em i stretpela kot. Na ol man i wokabaut insait long hambak pasin Em inap long daunim ol.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.