-
Matthew 13
- 1 Daq vetlh jaj Jesus mejta' pa' vo' the tuq, je ba'ta' Sum the seaside.
- 2 Dun multitudes boSta' Daq ghaH, vaj vetlh ghaH 'elta' Daq a boat, je ba'ta', je Hoch the qevmey Qampu' Daq the beach.
- 3 ghaH jatlhta' Daq chaH law' Dochmey Daq parables, ja'ta', “ yIlegh, a farmer mejta' pa' Daq sow.
- 4 As ghaH sowed, 'op seeds pumta' Sum the roadside, je the toQmey ghoSta' je Soppu' chaH.
- 5 Others pumta' Daq rocky yav, nuqDaq chaH ta'be' ghaj 'ar soil, je SibI' chaH sprang Dung, because chaH ghajta' ghobe' depth vo' tera'.
- 6 ghorgh the pemHov ghajta' risen, chaH were scorched. Because chaH ghajta' ghobe' root, chaH withered DoH.
- 7 Others pumta' among thorns. The thorns grew Dung je choked chaH.
- 8 Others pumta' Daq QaQ soil, je yielded baQ: 'op wa' vatlh poHmey as 'ar, 'op javmaH, je 'op wejmaH.
- 9 ghaH 'Iv ghajtaH qoghDu' Daq Qoy, chaw' ghaH Qoy.”
- 10 The ghojwI'pu' ghoSta', je ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta' SoH jatlh Daq chaH Daq parables?”
- 11 ghaH jangta' chaH, “ Daq SoH 'oH ghaH nobpu' Daq Sov the mysteries vo' the Kingdom vo' chal, 'ach 'oH ghaH ghobe' nobpu' Daq chaH.
- 12 vaD 'Iv ghajtaH, Daq ghaH DichDaq taH nobpu', je ghaH DichDaq ghaj abundance, 'ach 'Iv ta' taH' ghaj, vo' ghaH DichDaq be tlhappu' DoH 'ach vetlh nuq ghaH ghajtaH.
- 13 vaj jIH jatlh Daq chaH Daq parables, because leghtaH chaH yImev legh, je hearing, chaH yImev Qoy, ghobe' ta' chaH understand.
- 14 Daq chaH the prophecy vo' Isaiah ghaH fulfilled, nuq jatlhtaH, ‘ Sum hearing SoH DichDaq Qoy, je DichDaq Daq ghobe' way understand; leghtaH SoH DichDaq legh, je DichDaq Daq ghobe' way perceive:
- 15 vaD vam people's tIq ghajtaH grown callous, chaj qoghDu' 'oH dull vo' hearing, chaH ghaj SoQ chaj mInDu'; joq else perhaps chaH might perceive tlhej chaj mInDu', Qoy tlhej chaj qoghDu', understand tlhej chaj tIq, je should tlhe' again; je jIH would heal chaH.' { Note: Isaiah 6:9-10 }
- 16 “ 'ach ghurtaH 'oH lIj mInDu', vaD chaH legh; je lIj qoghDu', vaD chaH Qoy.
- 17 vaD HochHom certainly jIH ja' SoH vetlh law' leghwI'pu' je QaQtaHghach loDpu' neH Daq legh the Dochmey nuq SoH legh, je ta'be' legh chaH; je Daq Qoy the Dochmey nuq SoH Qoy, je ta'be' Qoy chaH.
- 18 “ Qoy, vaj, the parable vo' the farmer.
- 19 ghorgh anyone hears the mu' vo' the Kingdom, je ta'be' understand 'oH, the mIghtaHghach wa' choltaH, je snatches DoH vetlh nuq ghajtaH taH sown Daq Daj tIq. vam ghaH nuq ghaHta' sown Sum the roadside.
- 20 nuq ghaHta' sown Daq the rocky Daqmey, vam ghaH ghaH 'Iv hears the mu', je SibI' tlhej Quch receives 'oH;
- 21 yet ghaH ghajtaH ghobe' root Daq himself, 'ach SIQtaH vaD a qaStaHvIS. ghorgh oppression joq persecution arises because vo' the mu', SibI' ghaH stumbles.
- 22 nuq ghaHta' sown among the thorns, vam ghaH ghaH 'Iv hears the mu', 'ach the cares vo' vam age je the deceitfulness vo' riches choke the mu', je ghaH becomes unfruitful.
- 23 nuq ghaHta' sown Daq the QaQ yav, vam ghaH ghaH 'Iv hears the mu', je understands 'oH, 'Iv HochHom certainly bears baQ, je brings vo', 'op wa' vatlh poHmey as 'ar, 'op javmaH, je 'op wejmaH.”
- 24 ghaH cher another parable qaSpa' chaH, ja'ta', “The Kingdom vo' chal ghaH rur a loD 'Iv sowed QaQ tIr Daq Daj yotlh,
- 25 'ach qaStaHvIS ghotpu Qongta', Daj jagh ghoSta' je sowed darnel weeds { Note: darnel ghaH a weed grass (probably bearded darnel joq lolium temulentum) vetlh looks very 'ar rur wheat until 'oH ghaH mature, ghorgh the difference becomes very apparent. } je among the wheat, je mejta' DoH.
- 26 'ach ghorgh the blade sprang Dung je qempu' vo' baQ, vaj the darnel weeds appeared je.
- 27 The toy'wI'pu' vo' the householder ghoSta' je ja'ta' Daq ghaH, ‘Sir, ta'be' SoH sow QaQ tIr Daq lIj yotlh? nuqDaq ta'ta' vam darnel ghoS vo'?'
- 28 “ ghaH ja'ta' Daq chaH, ‘An jagh ghajtaH ta'pu' vam.' “The toy'wI'pu' tlhobta' ghaH, ‘ ta' SoH want maH Daq jaH je tay'moH chaH Dung?'
- 29 “ 'ach ghaH ja'ta', ‘ ghobe', lest perhaps qaStaHvIS SoH tay'moH Dung the darnel weeds, SoH root Dung the wheat tlhej chaH.
- 30 chaw' both grow tay' until the harvest, je Daq the harvest poH jIH DichDaq ja' the reapers, “ wa'Dich, tay'moH Dung the darnel weeds, je bind chaH Daq bundles Daq meQ chaH; 'ach tay'moH the wheat Daq wIj barn.”'”
- 31 ghaH cher another parable qaSpa' chaH, ja'ta', “The Kingdom vo' chal ghaH rur a grain vo' mustard tIr, nuq a loD tlhapta', je sowed Daq Daj yotlh;
- 32 nuq indeed ghaH smaller than Hoch seeds. 'ach ghorgh 'oH ghaH grown, 'oH ghaH greater than the herbs, je becomes a Sor, vaj vetlh the toQmey vo' the air ghoS je juH Daq its branches.”
- 33 ghaH jatlhta' another parable Daq chaH. “The Kingdom vo' chal ghaH rur yeast, nuq a be' tlhapta', je hid Daq wej juvtaH { Note: literally, wej sata. 3 sata ghaH about 39 litres joq a chopta' latlh than a bushel } vo' 'uQ, until 'oH ghaHta' Hoch leavened.”
- 34 Jesus jatlhta' Hoch Dochvammey Dochmey Daq parables Daq the multitudes; je Hutlh a parable, ghaH ta'be' jatlh Daq chaH,
- 35 vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' vegh the leghwI'pu', ja'ta', “ jIH DichDaq poSmoH wIj nujDu' Daq parables; jIH DichDaq utter Dochmey hidden vo' the foundation vo' the qo'.” { Note: bom 78:2 }
- 36 vaj Jesus ngeHta' the multitudes DoH, je mejta' Daq the tuq. Daj ghojwI'pu' ghoSta' Daq ghaH, ja'ta', “Explain Daq maH the parable vo' the darnel weeds vo' the yotlh.”
- 37 ghaH jangta' chaH, “ ghaH 'Iv sows the QaQ tIr ghaH the puqloD vo' loD,
- 38 the yotlh ghaH the qo'; je the QaQ tIr, Dochvammey 'oH the puqpu' vo' the Kingdom; je the darnel weeds 'oH the puqpu' vo' the mIghtaHghach wa'.
- 39 The jagh 'Iv sowed chaH ghaH the devil. The harvest ghaH the pItlh vo' the age, je the reapers 'oH Duy''a'pu'.
- 40 As vaj the darnel weeds 'oH boSta' Dung je meQpu' tlhej qul; vaj DichDaq 'oH taH Daq the pItlh vo' vam age.
- 41 The puqloD vo' loD DichDaq ngeH pa' Daj Duy''a'pu', je chaH DichDaq tay'moH pa' vo' Daj Kingdom Hoch Dochmey vetlh cause stumbling, je chaH 'Iv ta' He'taHghach,
- 42 je DichDaq chuH chaH Daq the furnace vo' qul. pa' DichDaq taH weeping je the gnashing vo' teeth.
- 43 vaj the QaQtaHghach DichDaq shine vo' rur the pemHov Daq the Kingdom vo' chaj vav. ghaH 'Iv ghajtaH qoghDu' Daq Qoy, chaw' ghaH Qoy.
- 44 “Again, the Kingdom vo' chal ghaH rur a treasure hidden Daq the yotlh, nuq a loD tu'ta', je hid. Daq Daj Quch, ghaH goes je sells Hoch vetlh ghaH ghajtaH, je buys vetlh yotlh.
- 45 “Again, the Kingdom vo' chal ghaH rur a loD 'Iv ghaH a merchant seeking fine pearls,
- 46 'Iv ghajtaH tu'ta' wa' pearl vo' Dun price, ghaH mejta' je sold Hoch vetlh ghaH ghajta', je je'ta' 'oH.
- 47 “Again, the Kingdom vo' chal ghaH rur a dragnet, vetlh ghaHta' chuH Daq the biQ'a', je boSta' 'op fish vo' Hoch kind,
- 48 nuq, ghorgh 'oH ghaHta' tebta', chaH drew Dung Daq the beach. chaH ba'ta' bIng, je boSta' the QaQ Daq containers, 'ach the qab chaH threw DoH.
- 49 vaj DichDaq 'oH taH Daq the pItlh vo' the qo'. The Duy''a'pu' DichDaq ghoS vo', je separate the mIgh vo' among the QaQtaHghach,
- 50 je DichDaq chuH chaH Daq the furnace vo' qul. pa' DichDaq taH the weeping je the gnashing vo' teeth.”
- 51 Jesus ja'ta' Daq chaH, “ ghaj SoH understood Hoch Dochvammey Dochmey?” chaH jangta' ghaH, “ HIja', joH.”
- 52 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ vaj, Hoch scribe 'Iv ghajtaH taH chenmoHta' a disciple Daq the Kingdom vo' chal ghaH rur a loD 'Iv ghaH a householder, 'Iv brings pa' vo' Daj treasure chu' je qan Dochmey.”
- 53 'oH qaSta' vetlh ghorgh Jesus ghajta' finished Dochvammey parables, ghaH departed vo' pa'.
- 54 choltaH Daq Daj ghaj Hatlh, ghaH taught chaH Daq chaj synagogue, vaj vetlh chaH were astonished, je ja'ta', “ nuqDaq ta'ta' vam loD tlhap vam valtaHghach, je Dochvammey HoS vum?
- 55 'oHbe' vam the carpenter's puqloD? 'oHbe' Daj SoS ja' Mary, je Daj loDnI'pu', James, Joses, Simon, je Judas { Note: joq, Judah } ?
- 56 Aren't Hoch vo' Daj sisters tlhej maH? nuqDaq vaj ta'ta' vam loD tlhap Hoch vo' Dochvammey Dochmey?”
- 57 chaH were offended Sum ghaH. 'ach Jesus ja'ta' Daq chaH, “A leghwI'pu' ghaH ghobe' Hutlh quv, except Daq Daj ghaj Hatlh, je Daq Daj ghaj tuq.”
- 58 ghaH ta'be' ta' law' HoS vum pa' because vo' chaj unbelief.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.