-
Matthew 20
- 1 “ vaD the Kingdom vo' chal ghaH rur a loD 'Iv ghaHta' the pIn vo' a household, 'Iv mejta' pa' early Daq the po Daq hire laborers vaD Daj HIq wIj.
- 2 ghorgh ghaH ghajta' agreed tlhej the laborers vaD a denarius { Note: A denarius ghaH a baS chIS Roman coin worth 1/25th vo' a Roman aureus. vam ghaHta' a common wage vaD a jaj vo' farm labor. } a jaj, ghaH ngeHta' chaH Daq Daj HIq wIj.
- 3 ghaH mejta' pa' about the wejDIch hour, { Note: poH ghaHta' juvta' vo' sunrise Daq sunset, vaj the wejDIch hour would taH about 9:00 'oH. } je leghta' others standing idle Daq the marketplace.
- 4 Daq chaH ghaH ja'ta', ‘ SoH je jaH Daq the HIq wIj, je whatever ghaH nIH jIH DichDaq nob SoH.' vaj chaH mejta' chaj way.
- 5 Again ghaH mejta' pa' about the javDich je the ninth hour, { Note: DungluQ je 3:00 P. M. } je ta'ta' likewise.
- 6 About the eleventh hour { Note: 5:00 PM } ghaH mejta' pa', je tu'ta' others standing idle. ghaH ja'ta' Daq chaH, ‘ qatlh ta' SoH Qam naDev Hoch jaj idle?'
- 7 “ chaH ja'ta' Daq ghaH, ‘Because ghobe' wa' ghajtaH hired maH.' “ ghaH ja'ta' Daq chaH, ‘ SoH je jaH Daq the HIq wIj, je SoH DichDaq Hev whatever ghaH nIH.'
- 8 ghorgh evening ghajta' ghoS, the joH vo' the HIq wIj ja'ta' Daq Daj manager, ‘ ja' the laborers je pay chaH chaj wages, tagh vo' the last Daq the wa'Dich.'
- 9 “ ghorgh chaH 'Iv were hired Daq about the eleventh hour ghoSta', chaH each Hevta' a denarius.
- 10 ghorgh the wa'Dich ghoSta', chaH supposed vetlh chaH would Hev latlh; je chaH likewise each Hevta' a denarius.
- 11 ghorgh chaH Hevta' 'oH, chaH murmured Daq the pIn vo' the household,
- 12 ja'ta', ‘ Dochvammey last ghaj spent wa' hour, je SoH ghaj chenmoHta' chaH equal Daq maH, 'Iv ghaj borne the burden vo' the jaj je the scorching heat!'
- 13 “ 'ach ghaH jangta' wa' vo' chaH, ‘Friend, jIH 'oH doing SoH ghobe' wrong. ta'be' SoH agree tlhej jIH vaD a denarius?
- 14 tlhap vetlh nuq ghaH yours, je jaH lIj way. 'oH ghaH wIj neH Daq nob Daq vam last just as 'ar as Daq SoH.
- 15 'oHbe' 'oH lawful vaD jIH Daq ta' nuq jIH want Daq tlhej nuq jIH ghaj? joq ghaH lIj mIn mIghtaHghach, because jIH 'oH QaQ?'
- 16 vaj the last DichDaq taH wa'Dich, je the wa'Dich last. vaD law' 'oH ja', 'ach few 'oH wIvpu'.”
- 17 As Jesus ghaHta' ghoS Dung Daq Jerusalem, ghaH tlhapta' the cha' wa'maH ghojwI'pu' aside, je Daq the way ghaH ja'ta' Daq chaH,
- 18 “ yIlegh, maH 'oH ghoS Dung Daq Jerusalem, je the puqloD vo' loD DichDaq taH toDta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu' je scribes, je chaH DichDaq condemn ghaH Daq Hegh,
- 19 je DichDaq ghop ghaH Dung Daq the Gentiles Daq mock, Daq scourge, je Daq crucify; je the wejDIch jaj ghaH DichDaq taH raised Dung.”
- 20 vaj the SoS vo' the puqloDpu' vo' Zebedee ghoSta' Daq ghaH tlhej Daj puqloDpu', kneeling je asking a Dich Doch vo' ghaH.
- 21 ghaH ja'ta' Daq Daj, “ nuq ta' SoH want?” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ ra'ta'ghach mu'mey vetlh Dochvammey, wIj cha' puqloDpu', may ba', wa' Daq lIj nIH ghop, je wa' Daq lIj poS ghop, Daq lIj Kingdom.”
- 22 'ach Jesus jangta', “ SoH yImev Sov nuq SoH 'oH asking. 'oH SoH laH Daq tlhutlh the HIvje' vetlh jIH 'oH about Daq tlhutlh, je taH yIQchoHmoHta' tlhej the yIQchoHmoHghach vetlh jIH 'oH yIQchoHmoHta' tlhej?” chaH ja'ta' Daq ghaH, “ maH 'oH laH.”
- 23 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ SoH DichDaq indeed tlhutlh wIj HIvje', je taH yIQchoHmoHta' tlhej the yIQchoHmoHghach vetlh jIH 'oH yIQchoHmoHta' tlhej, 'ach Daq ba' Daq wIj nIH ghop je Daq wIj poS ghop ghaH ghobe' mine Daq nob; 'ach 'oH ghaH vaD 'Iv 'oH ghajtaH taH prepared Sum wIj vav.”
- 24 ghorgh the wa'maH Qoyta' 'oH, chaH were indignant tlhej the cha' loDnI'pu'.
- 25 'ach Jesus summoned chaH, je ja'ta', “ SoH Sov vetlh the DevwIpu' vo' the tuqpu' joH 'oH Dung chaH, je chaj Dun ones exercise authority Dung chaH.
- 26 'oH DIchDaq ghobe' taH vaj among SoH, 'ach 'Iv desires Daq moj Dun among SoH DIchDaq taH { Note: TR reads “ chaw' ghaH taH” instead vo' “ DIchDaq taH” } lIj toy'wI'.
- 27 'Iv desires Daq taH wa'Dich among SoH DIchDaq taH lIj bondservant,
- 28 'ach as the puqloD vo' loD ghoSta' ghobe' Daq taH served, 'ach Daq toy', je Daq nob Daj yIn as a ransom vaD law'.”
- 29 As chaH mejta' pa' vo' Jericho, a Dun qevmey tlha'ta' ghaH.
- 30 yIlegh, cha' blind loDpu' sitting Sum the road, ghorgh chaH Qoyta' vetlh Jesus ghaHta' passing Sum, SaQta' pa', “ joH, ghaj pung Daq maH, SoH puqloD vo' David!”
- 31 The qevmey rebuked chaH, telling chaH vetlh chaH should taH quiet, 'ach chaH SaQta' pa' 'ach latlh, “ joH, ghaj pung Daq maH, SoH puqloD vo' David!”
- 32 Jesus Qampu' vIHHa', je ja' chaH, je tlhobta', “ nuq ta' SoH want jIH Daq ta' vaD SoH?”
- 33 chaH ja'ta' ghaH, “ joH, vetlh maj mInDu' may taH poSmaHpu'.”
- 34 Jesus, taH vIHta' tlhej compassion, touched chaj mInDu'; je SibI' chaj mInDu' Hevta' chaj leghpu', je chaH tlha'ta' ghaH.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.