-
Ephesians 2
- 1 ¶ Na yupela em i bin givim laip, husat i bin stap daiman long ol pasin bilong sakim lo na ol sin.
- 2 We insait long en long taim bipo yupela i wokabaut bilong bihainim pasin bilong dispela graun, bilong bihainim hetman bilong pawa bilong skai, dispela spirit nau i wok insait long ol pikinini bilong sakim tok.
- 3 Namel long husat tu yumi olgeta i gat pasin bilong yumi long ol taim bipo insait long ol aigris bilong bodi bilong yumi, taim yumi inapim ol laik bilong bodi na bilong tingting. Na long bodi sait yumi bin stap ol pikinini bilong belhat tru, yes, olsem ol arapela.
- 4 ¶ Tasol God, husat i pulap long pasin sori, long bikpela laikim tru bilong em we wantaim dispela em i laikim yumi tru,
- 5 Yes, taim yumi stap daiman insait long ol sin, em i bin givim laip long yumi wantaim wantaim Kraist, (long marimari em i kisim bek yupela.)
- 6 Na em i bin kirapim yumi wantaim, na mekim yumi sindaun wantaim long ol ples long heven insait long Kraist Jisas.
- 7 Inap long, long ol taim i laik kamap em i ken soim ol samting i dia tru i planti moa yet bilong marimari bilong em long gutpela pasin bilong em i kam long yumi long wok bilong Kraist Jisas.
- 8 Long wanem, long marimari God i kisim bek yupela long wok bilong bilip tru. Na dispela i no kam long yupela yet, em i presen bilong God,
- 9 I no long ol wok, nogut wanpela man i ken litimapim nating em yet.
- 10 Long wanem, yumi stap ol wok bilong em, samting em i kamapim long nating insait long Kraist Jisas i go long ol gutpela wok, dispela God i bin makim bipo long yumi ken wokabaut insait long ol.
- 11 ¶ Olsem na holim tingting, long taim yupela i stap long taim bipo ol man i no Ju long bodi, husat ol husat ol i kolim Lain Bilong Katim Skin long bodi ol i wokim long ol han i kolim Lain Bilong i No Katim Skin,
- 12 Bikos long dispela taim yupela i no gat Kraist, taim yupela i stap ol ausait man long kantri bilong Isrel, na ol ausait man long ol kontrak bilong promis, taim yupela i no gat hop, na yupela i no gat God long dispela graun,
- 13 Tasol nau insait long Kraist Jisas yupela husat sampela taim bipo i stap longwe tru, God i mekim yupela stap klostu, long wok bilong blut bilong Kraist.
- 14 ¶ Long wanem, em i bel isi bilong yumi, husat i bin mekim tupela wanpela, na husat i bin brukim i go daun dispela namel stret banis bilong brukim i stap namel long yumi,
- 15 Taim em i bin pinisim olgeta, long bodi bilong em, dispela pasin birua, yes, lo bilong ol tok strong i stap insait long ol lo em i makim, bilong mekim insait long em yet, long tupela, wanpela nupela man, na mekim bel isi kamap olsem.
- 16 Na inap long em i ken mekim wanbel pasin i kamap gen long tupela i go long God insait long wanpela bodi long wok bilong diwai kros, taim em i kilim i dai dispela pasin birua long en.
- 17 Na em i bin kam na autim tok long bel isi long yupela husat i stap longwe tru, na long ol husat i stap klostu.
- 18 Long wanem, long wok bilong em yumitupela wantaim i gat rot i go long Papa long wanpela Spirit.
- 19 Olsem na nau yupela i no stap moa ol ausait man na ol man bilong narapela kantri, tasol ol wan kantri wantaim ol seint, na bilong hauslain bilong God.
- 20 Na God i wokim yupela pinis antap long as ston bilong ol aposel na ol profet, Jisas Kraist em yet i stap nambawan ston bilong kona.
- 21 Long husat olgeta dispela haus i pas stret tru wantaim na em i kamap bikpela i go long wanpela tempel holi insait long Bikpela.
- 22 Insait long husat yupela tu God i wokim wantaim bilong wanpela ples bilong God bilong stap long en long wok bilong Spirit.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.