-
2 Kings 7
- 1 ¶ Nau Ilaisa i tok, Yupela i harim tok bilong BIKPELA. BIKPELA i tok olsem, Tumora, klostu olsem dispela taim, ol bai salim wanpela hap skel naispela plaua long wanpela sekel, na tupela hap skel bali long wanpela sekel, long dua bilong banis bilong Samaria.
- 2 Nau wanpela bikman, husat king i lindaun long han bilong em, i bekim dispela man bilong God, na tok, Lukim, sapos BIKPELA i gat laik long wokim ol windo long heven, ating dispela samting i ken stap? Na em i tok, Lukim, yu bai lukim dispela wantaim tupela ai bilong yu, tasol yu no inap long kaikai long en.
- 3 ¶ Na i gat fopela man i gat sik lepra long ai bilong dua bilong banis. Na ol i tok wanpela i go long narapela, Bilong wanem yumi sindaun hia inap long yumi dai?
- 4 Sapos yumi tok, Yumi bai go insait long biktaun, orait dispela bikpela taim hangre i stap insait long biktaun, na yumi bai dai long dispela hap. Na sapos yumi sindaun nating hia, yumi bai dai tu. Olsem na nau kam, na larim yumi pundaun i go long ami bilong Siria. Sapos ol i kisim bek yumi i stap laip, yumi bai stap laip. Na sapos ol i kilim yumi, yumi bai dai tasol.
- 5 Na ol i kirap long taim san i laik go daun, long go long kem bilong ol lain Siria. Na taim ol i kam long las hap arere bilong kem bilong ol lain Siria, lukim, i no gat wanpela man long dispela hap.
- 6 Long wanem, Bikpela i bin mekim dispela ami bilong ol lain Siria long harim wanpela nois bilong ol karis, na wanpela nois bilong ol hos, yes, nois bilong wanpela bikpela ami. Na ol i tok wanpela i go long narapela, Harim, king bilong Isrel i bin baim ol king bilong lain Hit, na ol king bilong lain Isip long birua long yumi, long kam antap long yumi.
- 7 Olsem na ol i kirap na ranawe long taim san i laik go daun, na lusim ol haus sel bilong ol, na ol hos bilong ol, na ol donki bilong ol, yes, dispela kem olsem em i stap, na ol i ranawe long lukautim laip bilong ol.
- 8 Na taim ol dispela lepraman i kam long las hap arere bilong kem, ol i go insait long wanpela haus sel, na ol i bin kaikai na dring, na karim long dispela ples silva, na gol, na klos, na go haitim dispela. Na ol i kam bek gen, na go insait long narapela haus sel, na karim long dispela ples tu, na go na haitim dispela.
- 9 Nau ol i tok wanpela i go long narapela, Yumi no mekim gutpela samting. Tude em i wanpela de bilong ol gutpela nius, na yumi pasim maus bilong yumi. Sapos yumi stap yet inap long lait bilong moning, sampela trabel bai kam antap long yumi. Olsem na nau kam, inap long yumi ken go na tokim hauslain bilong king.
- 10 Olsem na ol i kam na singaut i go long wasman bilong dua bilong biktaun. Na ol i tokim ol, i spik, Mipela i kam long kem bilong ol lain Siria, na, lukim, i no gat wanpela man i stap long dispela hap, o nek bilong man tu, tasol ol hos i pas wantaim rop, na ol donki i pas wantaim rop, na ol haus sel olsem ol i stap.
- 11 Na em i singautim ol wasman bilong dua, na ol i tokaut long dispela long haus bilong king insait.
- 12 ¶ Na king i kirap long nait, na tokim ol wokboi bilong em, Nau mi bai soim yupela wanem samting ol lain Siria i bin mekim long yumi. Ol i save long yumi stap hangre. Olsem na ol i go ausait long kem long haitim ol yet long ples kunai, i spik, Taim ol i kam ausait long biktaun, yumi bai holimpas ol i stap laip, na go insait long biktaun.
- 13 Na wanpela bilong ol wokboi bilong em i bekim na tok, Larim sampela kisim, mi askim yu plis, faipela long ol hos, dispela i stap yet long biktaun, (lukim, ol i stap olsem olgeta planti manmeri tru bilong Isrel husat i stap yet insait long en, lukim, mi tok, yes, ol i olsem olgeta planti manmeri tru bilong Isrel long hangre i kaikai ol olgeta,) na larim yumi salim ol man na luksave.
- 14 Olsem na ol i kisim tupela hos bilong karis. Na king i salim ol man long bihainim ami bilong ol lain Siria, i spik, Go na luksave.
- 15 Na ol i go bihainim ol inap long Jordan. Na, harim, olgeta hap long rot em i pulap wantaim ol klos na ol sospen samting, dispela ol lain Siria i bin tromoi i go taim ol i hariap. Na ol mausman i kam bek, na tokim king.
- 16 Na ol manmeri i go ausait, na kisim ol kago bilong pait long ol haus sel bilong ol lain Siria. Olsem na ol i salim wanpela hap skel naispela plaua long wanpela sekel, na tupela hap skel bali long wanpela sekel, bilong bihainim tok bilong BIKPELA.
- 17 Na king i makim dispela bikman husat em i lindaun long han bilong em long bosim dua bilong banis. Na ol manmeri i krungutim em long dua bilong banis, na em i dai pinis, olsem dispela man bilong God i bin tok, husat i toktok taim king i kam daun long em.
- 18 Na em i kamap olsem taim dispela man bilong God i toktok long king, i spik, Tupela hap skel bali long wanpela sekel, na wanpela hap skel naispela plaua long wanpela sekel, bai stap tumora klostu olsem dispela taim long dua bilong banis bilong Samaria.
- 19 Na dispela bikman i bekim man bilong God, na tok, Nau, lukim, sapos BIKPELA i ken wokim ol windo long heven, ating wanpela kain samting olsem i ken stap? Na em i tok, Lukim, yu bai lukim dispela wantaim tupela ai bilong yu, tasol yu no inap long kaikai long en.
- 20 Na olsem tasol em i kamap long em. Long wanem, ol manmeri i krungutim em long dua bilong banis, na em i dai pinis.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.