-
Mark 8
- 1 Daq chaH jajmey, ghorgh pa' ghaHta' a very Dun qevmey, je chaH ghajta' pagh Daq Sop, Jesus ja' Daj ghojwI'pu' Daq himself, je ja'ta' Daq chaH,
- 2 “ jIH ghaj compassion Daq the qevmey, because chaH ghaj stayed tlhej jIH DaH wej jajmey, je ghaj pagh Daq Sop.
- 3 chugh jIH ngeH chaH DoH fasting Daq chaj home, chaH DichDaq puj Daq the way, vaD 'op vo' chaH ghaj ghoS a tIq way.”
- 4 Daj ghojwI'pu' jangta' ghaH, “ vo' nuqDaq laH wa' yonmoH Dochvammey ghotpu tlhej tIr Soj naDev Daq a deserted Daq?”
- 5 ghaH tlhobta' chaH, “ chay' law' loaves ta' SoH ghaj?” chaH ja'ta', “ Soch.”
- 6 ghaH ra'ta' the qevmey Daq ba' bIng Daq the yav, je ghaH tlhapta' the Soch loaves. ghajtaH nobpu' tlho', ghaH broke chaH, je nobta' chaH Daq Daj ghojwI'pu' Daq toy', je chaH served the qevmey.
- 7 chaH ghajta' a few mach fish. ghajtaH ghurtaH chaH, ghaH ja'ta' Daq toy' Dochvammey je.
- 8 chaH ate, je were tebta'. chaH tlhapta' Dung Soch baskets vo' ghorta' pieces vetlh were poS Dung.
- 9 chaH 'Iv ghajta' eaten were about loS SaD. vaj ghaH ngeHta' chaH DoH.
- 10 SibI' ghaH 'elta' Daq the boat tlhej Daj ghojwI'pu', je ghoSta' Daq the region vo' Dalmanutha.
- 11 The Pharisees ghoSta' pa' je taghta' Daq question ghaH, seeking vo' ghaH a sign vo' chal, je testing ghaH.
- 12 ghaH sighed deeply Daq Daj qa', je ja'ta', “ qatlh ta'taH vam generation { Note: The mu' translated “generation” naDev (genea) laH je taH translated “ ghotpu,” “race,” joq “ qorDu'.” } nej a sign? HochHom certainly jIH ja' SoH, ghobe' sign DichDaq taH nobpu' Daq vam generation.”
- 13 ghaH poS chaH, je again entering Daq the boat, departed Daq the latlh retlh.
- 14 chaH forgot Daq tlhap tIr Soj; je chaH ta'be' ghaj latlh than wa' loaf Daq the boat tlhej chaH.
- 15 ghaH warned chaH, ja'ta', “ tlhap heed: beware vo' the yeast vo' the Pharisees je the yeast vo' Herod.”
- 16 chaH reasoned tlhej wa' another, ja'ta', “It's because maH ghaj ghobe' tIr Soj.”
- 17 Jesus, perceiving 'oH, ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH meq vetlh it's because SoH ghaj ghobe' tIr Soj? yImev SoH perceive yet, ghobe' understand? ghaH lIj tIq vIHHa' hardened?
- 18 ghajtaH mInDu', yImev SoH legh? ghajtaH qoghDu', yImev SoH Qoy? yImev SoH qaw?
- 19 ghorgh jIH broke the vagh loaves among the vagh SaD, chay' law' baskets teblu'ta' vo' ghorta' pieces ta'ta' SoH tlhap Dung?” chaH ja'ta' ghaH, “ cha' wa'maH.”
- 20 “ ghorgh the Soch loaves Sopta' the loS SaD, chay' law' baskets teblu'ta' vo' ghorta' pieces ta'ta' SoH tlhap Dung?” chaH ja'ta' ghaH, “ Soch.”
- 21 ghaH tlhobta' chaH, “ yImev SoH understand, yet?”
- 22 ghaH ghoSta' Daq Bethsaida. chaH qempu' a blind loD Daq ghaH, je begged ghaH Daq touch ghaH.
- 23 ghaH tlhapta' 'uch vo' the blind loD Sum the ghop, je qempu' ghaH pa' vo' the village. ghorgh ghaH ghajta' spit Daq Daj mInDu', je laid Daj ghopmey Daq ghaH, ghaH tlhobta' ghaH chugh ghaH leghta' vay'.
- 24 ghaH nejta' Dung, je ja'ta', “ jIH legh loDpu'; vaD jIH legh chaH rur Sormey walking.”
- 25 vaj again ghaH laid Daj ghopmey Daq Daj mInDu'. ghaH nejta' intently, je ghaHta' restored, je leghta' Hoch clearly.
- 26 ghaH ngeHta' ghaH DoH Daq Daj tuq, ja'ta', “ yImev 'el Daq the village, ghobe' ja' anyone Daq the village.”
- 27 Jesus mejta' pa', tlhej Daj ghojwI'pu', Daq the villages vo' Caesarea Philippi. Daq the way ghaH tlhobta' Daj ghojwI'pu', “ 'Iv ta' loDpu' jatlh vetlh jIH 'oH?”
- 28 chaH ja'ta' ghaH, “John the yIQchoHmoHwI', je others jatlh Elijah, 'ach others: wa' vo' the leghwI'pu'.”
- 29 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ 'ach 'Iv ta' SoH jatlh vetlh jIH 'oH?” Peter jangta', “ SoH 'oH the Christ.”
- 30 ghaH ra'ta' chaH vetlh chaH should ja' ghobe' wa' about ghaH.
- 31 ghaH taghta' Daq ghojmoH chaH vetlh the puqloD vo' loD must suffer law' Dochmey, je taH rejected Sum the quppu', the pIn lalDan vumwI'pu', je the scribes, je taH HoHta', je after wej jajmey Hu' again.
- 32 ghaH jatlhta' Daq chaH openly. Peter tlhapta' ghaH, je taghta' Daq rebuke ghaH.
- 33 'ach ghaH, turning around, je leghtaH Daj ghojwI'pu', rebuked Peter, je ja'ta', “ tlhap behind jIH, Satan! vaD SoH ghaj Daq yab ghobe' the Dochmey vo' joH'a', 'ach the Dochmey vo' loDpu'.”
- 34 ghaH ja' the qevmey Daq himself tlhej Daj ghojwI'pu', je ja'ta' Daq chaH, “ 'Iv wants Daq ghoS after jIH, chaw' ghaH deny himself, je tlhap Dung Daj cross, je tlha' jIH.
- 35 vaD 'Iv wants Daq toD Daj yIn DichDaq lose 'oH; je 'Iv DichDaq lose Daj yIn vaD wIj chIch je the chIch vo' the QaQ News DichDaq toD 'oH.
- 36 vaD nuq ta'taH 'oH profit a loD, Daq gain the Hoch qo', je forfeit Daj yIn?
- 37 vaD nuq DichDaq a loD nob Daq exchange vaD Daj yIn?
- 38 vaD 'Iv DichDaq taH tuH vo' jIH je vo' wIj mu'mey Daq vam adulterous je yemqu'taH generation, the puqloD vo' loD je DichDaq taH tuH vo' ghaH, ghorgh ghaH choltaH Daq the batlh vo' Daj vav tlhej the le' Duy''a'pu'.”
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.