-
Romains 9
- 1 Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m'en rend témoignage par le Saint-Esprit:
- 2 J'éprouve une grande tristesse, et j'ai dans le cœur un chagrin continuel.
- 3 Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
- 4 qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte,
- 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen!
- 6 Ce n'est point à dire que la parole de Dieu soit restée sans effet. Car tous ceux qui descendent d'Israël ne sont pas Israël,
- 7 et, pour être la postérité d'Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants; mais il est dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité,
- 8 c'est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité.
- 9 Voici, en effet, la parole de la promesse: Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils.
- 10 Et, de plus, il en fut ainsi de Rébecca, qui conçut du seul Isaac notre père;
- 11 car, quoique les enfants ne fussent pas encore nés et qu'ils n'eussent fait ni bien ni mal, -afin que le dessein d'élection de Dieu subsistât, sans dépendre des œuvres, et par la seule volonté de celui qui appelle, -
- 12 il fut dit à Rébecca: L'aîné sera assujetti au plus jeune; selon qu'il est écrit:
- 13 J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Ésaü.
- 14 Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là!
- 15 Car il dit à Moïse: Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion.
- 16 Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
- 17 Car l'Écriture dit à Pharaon: Je t'ai suscité à dessein pour montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom soit publié par toute la terre.
- 18 Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
- 19 Tu me diras: Pourquoi blâme-t-il encore? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté?
- 20 Ô homme, toi plutôt, qui es-tu pour contester avec Dieu? Le vase d'argile dira-t-il à celui qui l'a formé: Pourquoi m'as-tu fait ainsi?
- 21 Le potier n'est-il pas maître de l'argile, pour faire avec la même masse un vase d'honneur et un vase d'un usage vil?
- 22 Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition,
- 23 et s'il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu'il a d'avance préparés pour la gloire?
- 24 Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens,
- 25 selon qu'il le dit dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée;
- 26 et là où on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du Dieu vivant.
- 27 Ésaïe, de son côté, s'écrie au sujet d'Israël: Quand le nombre des fils d'Israël serait comme le sable de la mer, Un reste seulement sera sauvé.
- 28 Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu'il a résolu.
- 29 Et, comme Ésaïe l'avait dit auparavant: Si le Seigneur des armées Ne nous eût laissé une postérité, Nous serions devenus comme Sodome, Nous aurions été semblables à Gomorrhe.
- 30 Que dirons-nous donc? Les païens, qui ne cherchaient pas la justice, ont obtenu la justice, la justice qui vient de la foi,
- 31 tandis qu'Israël, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu à cette loi.
- 32 Pourquoi? Parce qu'Israël l'a cherchée, non par la foi, mais comme provenant des œuvres. Ils se sont heurtés contre la pierre d'achoppement,
- 33 selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Myanmar Burmse
- Norwegian bokmal
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Louis Segond (1910) (ls1910 - 3.1.1)
2018-11-14French (fr)
En 1874, suite à une commande de la Compagnie des Pasteurs de Genève, parait la traduction de l’Ancien Testament par Louis Segond, pasteur et théologien (1810-1885).
Une traduction précise dans un français toujours très correct, une grande clarté dans l’expression expliquent le succès de son travail. Louis Segond traduit ensuite le Nouveau Testament et la Bible complète parait en 1880.
Révisée plusieurs fois depuis, elle est devenue la Bible la plus largement répandue dans les milieux protestants de langue française.
Source: http://richardlemay.com, avec lʼautorisation de Richard Lemay.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.French
- Distribution Abbreviation: Segond1910
License
Copyrighted; Permission to distribute granted to CrossWire
Source (OSIS)
http://www.richardlemay.com
- history_1.1
- Added Strongs
- history_1.2
- Added Morph option
- history_1.3
- Compressed the module
- history_1.5
- Updated to new TextSource, converted to Unicode & OSIS, renamed
- history_1.6
- Expanded About text
- history_2.0
- added Deuterocanonicals, switched to VulSearch version (2009-10-24)
- history_2.0.1
- Corrected to Vulg versification (2011-07-09)
- history_3.0
- (2016-03-20) New TextSource, KJV v11n, removal of Deuterocanonicals
- history_3.1
- (2018-11-14) Switch to Segond versification
- history_3.1.1
- (2022-08-05) Fix typos in configuration file
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.