-
1 Chronicles 17
- 1 ¶ Nau em i kamap olsem, taim Devit i sindaun insait long haus bilong em, long Devit i tokim profet Netan, Harim, mi stap insait long wanpela haus bilong ol sida, tasol bokis bilong kontrak bilong BIKPELA i stap yet aninit long ol laplap bilong windo.
- 2 Nau Netan i tokim Devit, Wokim olgeta samting i stap insait long bel bilong yu. Long wanem, God i stap wantaim yu.
- 3 Na em i kamap olsem long dispela nait stret, long tok bilong God i kam long Netan, i spik,
- 4 Go na tokim Devit, wokboi bilong Mi, BIKPELA i tok olsem, Yu no ken wokim wanpela haus long Mi long stap long en.
- 5 Long wanem, Mi no bin stap insait long wanpela haus i stat long dispela de Mi bringim Isrel i kam antap inap long tude. Tasol Mi bin go long haus sel i go long haus sel, na long wanpela haus sel holi i go long narapela.
- 6 Long wanem hap olgeta Mi bin wokabaut wantaim olgeta Isrel, ating Mi bin tokim wanpela hap tok long wanpela bilong ol jas bilong Isrel, husat Mi tok strong bilong givim kaikai long ol manmeri bilong Mi, i spik, Bilong wanem yupela i no bin wokim long Mi wanpela haus long ol sida?
- 7 Olsem na nau yu bai tokim wokboi bilong Mi Devit olsem, BIKPELA bilong ol ami i tok olsem, Mi kisim yu long haus sipsip, yes, long bihainim ol sipsip, inap long yu ken stap hetman long bosim lain manmeri bilong Mi Isrel.
- 8 Na Mi bin stap wantaim yu long wanem hap yu bin wokabaut, na Mi bin rausim olgeta olgeta birua bilong yu long ai bilong yu, na Mi bin mekim yu wanpela nem i olsem nem bilong ol bikman tru husat i stap long dispela graun.
- 9 Na tu Mi bai makim wanpela ples bilong ol manmeri bilong Mi Isrel, na Mi bai planim ol, na ol bai stap insait long ples bilong ol, na ol bai i no inap muv moa. Na tu ol pikinini bilong pasin nogut bai i no inap bagarapim ol olgeta moa liklik, olsem long stat,
- 10 Na i stat long taim long Mi tok strong long ol jas long bosim ol manmeri bilong Mi Isrel. Na moa tu Mi bai daunim olgeta birua bilong yu. Na moa tu Mi bai tokim yu long BIKPELA bai wokim long yu wanpela hauslain.
- 11 Na em bai kamap olsem, taim ol de bilong yu i pinis inap long yu mas go long stap wantaim ol tumbuna papa bilong yu, long Mi bai kirapim tumbuna pikinini bilong yu bihain long yu, husat bai stap bilong ol pikinini man bilong yu. Na Mi bai strongim kingdom bilong em.
- 12 Em bai wokim long Mi wanpela haus, na Mi bai strongim sia king bilong em oltaim oltaim.
- 13 Mi bai stap Papa bilong em, na em bai stap pikinini man bilong Mi. Na Mi bai i no inap tekewe sori bilong Mi i lusim em, olsem Mi kisim dispela long em husat i stap bipo long yu.
- 14 Tasol Mi bai putim em insait long haus bilong Mi na insait long kingdom bilong Mi oltaim oltaim. Na sia king bilong em bai Mi strongim bilong oltaim oltaim.
- 15 Bilong bihainim olgeta dispela toktok, na bilong bihainim olgeta dispela driman samting, olsem tasol Netan i bin toktok long Devit.
- 16 ¶ Na king Devit i kam na sindaun long ai bilong BIKPELA, na tok, Mi husat, O God BIKPELA, na hauslain bilong mi em i wanem samting, inap long Yu bin bringim mi i kam inap long hia?
- 17 Na yet dispela em i wanpela liklik samting long ol ai bilong Yu, O God. Long wanem, Yu bin toktok tu long sait bilong hauslain bilong wokboi bilong Yu long longpela taim i bai kamap yet, na Yu bin tingim mi gut bilong bihainim sindaun bilong wanpela man i gat namba antap, O God BIKPELA.
- 18 Devit i ken toktok wanem moa long Yu bilong helpim ona bilong wokboi bilong Yu? Long wanem, Yu save long wokboi bilong Yu.
- 19 O BIKPELA, bilong tingim wokboi bilong Yu, na bilong bihainim bel bilong Yu Yet, Yu bin mekim olgeta dispela bikpela samting, taim Yu mekim ol man long save long olgeta dispela bikpela samting.
- 20 O BIKPELA, i no gat wanpela i wankain olsem Yu, na tu i no gat wanpela God moa long Yu, bilong bihainim olgeta dispela samting mipela i bin harim wantaim ol ia bilong mipela.
- 21 Na wanem wanpela kantri long dispela graun i olsem lain manmeri bilong Yu Isrel, husat God i go bilong baim bek long stap lain manmeri bilong Em Yet, long wokim wanpela nem long Yu i bikpela na samting bilong pretim nogut tru man, taim Yu ranim ol kantri i go ausait long ai bilong lain manmeri bilong Yu, husat Yu bin baim bek ausait long Isip?
- 22 Long wanem, lain manmeri bilong Yu Isrel Yu mekim bilong Yu Yet oltaim oltaim. Na Yu, BIKPELA, i kamap God bilong ol.
- 23 Olsem na nau, BIKPELA, larim dispela samting long Yu bin toktok long sait bilong wokboi bilong Yu na long sait bilong hauslain bilong em i kamap strong oltaim oltaim, na mekim olsem Yu bin toktok.
- 24 Larim dispela, yes, i kamap strong, inap long ol i ken litimapim nem bilong Yu oltaim oltaim, i spik, BIKPELA bilong ol ami em i God bilong Isrel, yes, wanpela God long Isrel. Na larim hauslain bilong Devit, wokboi bilong Yu, kamap strong long ai bilong Yu.
- 25 Long wanem, Yu, O God bilong mi, i bin tokim wokboi bilong Yu long Yu bai wokim wanpela hauslain long em. Olsem na wokboi bilong Yu bin lukim insait long bel bilong em long beten long ai bilong Yu.
- 26 Na nau, BIKPELA, Yu stap God, na Yu bin promisim pinis dispela gutpela samting i go long wokboi bilong Yu.
- 27 Olsem na nau larim dispela amamasim bel bilong Yu long blesim hauslain bilong wokboi bilong Yu, inap long dispela i ken stap long ai bilong Yu oltaim oltaim. Long wanem, Yu blesim, O BIKPELA, na dispela bai gat blesing oltaim oltaim.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.