-
Psalms 78
- 1 Qoy wIj teaching, wIj ghotpu. tlhe' lIj qoghDu' Daq the mu'mey vo' wIj nujDu'.
- 2 jIH DichDaq poSmoH wIj nujDu' Daq a parable. jIH DichDaq utter dark sayings vo' qan,
- 3 nuq maH ghaj Qoyta' je Sovta', je maj vavpu' ghaj ja'ta' maH.
- 4 maH DichDaq ghobe' So' chaH vo' chaj puqpu', telling Daq the generation Daq ghoS the praises vo' joH'a', Daj HoS, je Daj wondrous vum vetlh ghaH ghajtaH ta'pu'.
- 5 vaD ghaH established a testimony Daq Jacob, je wIv a teaching Daq Israel, nuq ghaH ra'ta' maj vavpu', vetlh chaH should chenmoH chaH Sovta' Daq chaj puqpu';
- 6 vetlh the generation Daq ghoS might Sov, 'ach the puqpu' 'Iv should taH bogh; 'Iv should Hu' je ja' chaj puqpu',
- 7 vetlh chaH might cher chaj tul Daq joH'a', je ghobe' forget the vum vo' joH'a', 'ach pol Daj ra'ta'ghach mu'mey,
- 8 je might ghobe' taH as chaj vavpu', a stubborn je lotlhqu' generation, a generation vetlh ta'be' chenmoH chaj tIQDu' loyal, 'Iv qa' ghaHta' ghobe' steadfast tlhej joH'a'.
- 9 The puqpu' vo' Ephraim, taH armed je carrying bows, tlhe'ta' DoH Daq the jaj vo' may'.
- 10 chaH ta'be' pol joH'a' lay', je refused Daq yIt Daq Daj chut.
- 11 chaH forgot Daj ta'mey, Daj wondrous vum vetlh ghaH ghajta' shown chaH.
- 12 ghaH ta'ta' marvelous Dochmey Daq the leghpu' vo' chaj vavpu', Daq the puH vo' Egypt, Daq the yotlh vo' Zoan.
- 13 ghaH split the biQ'a', je caused chaH Daq juS vegh. ghaH chenmoHta' the bIQmey Qam as a heap.
- 14 Daq the pem ghaH je led chaH tlhej a cloud, je Hoch ram tlhej a wov vo' qul.
- 15 ghaH split rocks Daq the ngem, je nobta' chaH tlhutlh abundantly as pa' vo' the depths.
- 16 ghaH qempu' streams je pa' vo' the nagh, je caused bIQmey Daq run bIng rur rivers.
- 17 Yet chaH vIHHa' mejta' Daq Daq yem Daq ghaH, Daq lotlh Daq the HochHom jen Daq the desert.
- 18 chaH tempted joH'a' Daq chaj tIq Sum asking Soj according Daq chaj neH.
- 19 HIja', chaH jatlhta' Daq joH'a'. chaH ja'ta', “ laH joH'a' ghuH a SopDaq Daq the ngem?
- 20 yIlegh, ghaH struck the nagh, vaj vetlh bIQmey gushed pa', je streams overflowed. laH ghaH nob tIr Soj je? DichDaq ghaH provide ghab vaD Daj ghotpu?”
- 21 vaj joH'a' Qoyta', je ghaHta' angry. A qul ghaHta' kindled Daq Jacob, QeH je mejta' Dung Daq Israel,
- 22 because chaH ta'be' Har Daq joH'a', je ta'be' voq Daq Daj toDtaHghach.
- 23 Yet ghaH ra'ta' the chal Dung, je poSmaHpu' the doors vo' chal.
- 24 ghaH rained bIng manna Daq chaH Daq Sop, je nobta' chaH Soj vo' the sky.
- 25 loD ate the tIr Soj vo' Duy''a'pu'. ghaH ngeHta' chaH Soj Daq the teblu'ta'.
- 26 ghaH caused the pemHov 'o' SuS Daq blow Daq the sky. Sum Daj HoS ghaH guided the pemHov poS SuS.
- 27 ghaH rained je ghab Daq chaH as the dust; winged toQmey as the sand vo' the seas.
- 28 ghaH chaw' chaH pum Daq the midst vo' chaj raQ, around chaj habitations.
- 29 vaj chaH ate, je were QaQ tebta'. ghaH nobta' chaH chaj ghaj neH.
- 30 chaH ta'be' tlhe' vo' chaj cravings. chaj Soj ghaHta' yet Daq chaj mouths,
- 31 ghorgh the QeH vo' joH'a' mejta' Dung Daq chaH, HoHta' 'op vo' the fattest vo' chaH, je struck bIng the Qup loDpu' vo' Israel.
- 32 vaD Hoch vam chaH vIHHa' yempu', je ta'be' Har Daq Daj wondrous vum.
- 33 vaj ghaH Soppu' chaj jajmey Daq vanity, je chaj DISmey Daq ghIjvIptaH.
- 34 ghorgh ghaH HoHta' chaH, vaj chaH inquired after ghaH. chaH cheghta' je nejta' joH'a' earnestly.
- 35 chaH remembered vetlh joH'a' ghaHta' chaj nagh, the HochHom jen joH'a', chaj redeemer.
- 36 'ach chaH flattered ghaH tlhej chaj nujDu', je lied Daq ghaH tlhej chaj jat.
- 37 vaD chaj tIq ghaHta' ghobe' nIH tlhej ghaH, ghobe' were chaH voqmoH Daq Daj lay'.
- 38 'ach ghaH, taH merciful, forgave He'taHghach, je ta'be' Qaw' chaH. HIja', law' poHmey ghaH tlhe'ta' Daj QeH DoH, je ta'be' stir Dung Hoch Daj QeHpu'.
- 39 ghaH remembered vetlh chaH were 'ach ghab, a SuS vetlh passes DoH, je ta'be' ghoS again.
- 40 chay' often chaH lotlhpu' Daq ghaH Daq the ngem, je grieved ghaH Daq the desert!
- 41 chaH tlhe'ta' again je tempted joH'a', je provoked the le' wa' vo' Israel.
- 42 chaH ta'be' qaw Daj ghop, ghobe' the jaj ghorgh ghaH toDta' chaH vo' the jagh;
- 43 chay' ghaH cher Daj signs Daq Egypt, Daj wonders Daq the yotlh vo' Zoan,
- 44 ghaH tlhe'ta' chaj rivers Daq 'Iw, je chaj streams, vaj vetlh chaH laH ghobe' tlhutlh.
- 45 ghaH ngeHta' among chaH swarms vo' puvtaH, nuq Soppu' chaH; je frogs, nuq Qaw'ta' chaH.
- 46 ghaH nobta' je chaj increase Daq the caterpillar, je chaj labor Daq the locust.
- 47 ghaH Qaw'ta' chaj vines tlhej hail, chaj sycamore fig Sormey tlhej frost.
- 48 ghaH nobta' Dung chaj livestock je Daq the hail, je chaj flocks Daq hot thunderbolts.
- 49 ghaH threw Daq chaH the fierceness vo' Daj QeH, QeHpu', indignation, je Seng, je a band vo' Duy''a'pu' vo' mIghtaHghach.
- 50 ghaH chenmoHta' a path vaD Daj QeH. ghaH ta'be' spare chaj qa' vo' Hegh, 'ach nobta' chaj yIn Dung Daq the rop'a',
- 51 je struck Hoch the firstborn Daq Egypt, the pIn vo' chaj HoS Daq the tents vo' Ham.
- 52 'ach ghaH led vo' Daj ghaj ghotpu rur Suy', je guided chaH Daq the ngem rur a flock.
- 53 ghaH led chaH safely, vaj vetlh chaH weren't vIp, 'ach the biQ'a' overwhelmed chaj jaghpu'.
- 54 ghaH qempu' chaH Daq the veH vo' Daj Daq QaD, Daq vam HuD, nuq Daj nIH ghop ghajta' tlhappu'.
- 55 ghaH je drove pa' the tuqpu' qaSpa' chaH, allotted chaH vaD an inheritance Sum tlhegh, je chenmoHta' the tuqpu' vo' Israel Daq yIn Daq chaj tents.
- 56 Yet chaH tempted je lotlhpu' Daq the HochHom jen joH'a', je ta'be' pol Daj testimonies;
- 57 'ach tlhe'ta' DoH, je dealt treacherously rur chaj vavpu'. chaH were tlhe'ta' aside rur a deceitful bow.
- 58 vaD chaH provoked ghaH Daq QeH tlhej chaj jen Daqmey, je vIHta' ghaH Daq jealousy tlhej chaj engraved images.
- 59 ghorgh joH'a' Qoyta' vam, ghaH ghaHta' angry, je greatly abhorred Israel;
- 60 vaj vetlh ghaH forsook the juHHom vo' Shiloh, the juHHom nuq ghaH placed among loDpu';
- 61 je toDta' Daj HoS Daq captivity, Daj batlh Daq the adversary's ghop.
- 62 ghaH je nobta' Daj ghotpu Dung Daq the 'etlh, je ghaHta' angry tlhej Daj inheritance.
- 63 qul Soppu' chaj Qup loDpu'. chaj virgins ghajta' ghobe' wedding bom.
- 64 chaj lalDan vumwI'pu' pumta' Sum the 'etlh, je chaj widows couldn't weep.
- 65 vaj the joH awakened as wa' pa' vo' Qong, rur a HoS loD 'Iv jach Sum meq vo' HIq.
- 66 ghaH struck Daj jaghpu' DoH. ghaH lan chaH Daq a perpetual reproach.
- 67 Moreover ghaH rejected the juHHom vo' Joseph, je ta'be' choose the tuq vo' Ephraim,
- 68 'ach chose the tuq vo' Judah, Mount Zion nuq ghaH loved.
- 69 ghaH chenta' Daj Daq QaD rur the heights, rur the tera' nuq ghaH ghajtaH established reH.
- 70 ghaH je chose David Daj toy'wI', je tlhapta' ghaH vo' the sheepfolds;
- 71 vo' following the ewes vetlh ghaj chaj Qup, ghaH qempu' ghaH Daq taH the DevwI' vo' Jacob, Daj ghotpu, je Israel, Daj inheritance.
- 72 vaj ghaH ghaHta' chaj DevwI' according Daq the integrity vo' Daj tIq, je guided chaH Sum the skillfulness vo' Daj ghopmey.
-
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.